[meego-commits] 5463: Changes to Trunk/firstboot
Anas Nashif
nashif at linux.intel.com
Fri Jul 9 03:43:23 UTC 2010
Hi,
I have made the following changes to firstboot in project Trunk. Please review and accept ASAP.
Thank You,
Anas Nashif
[This message was auto-generated]
---
Request #5463:
submit: Trunk:Testing/firstboot(r15) -> Trunk/firstboot
Message:
* Thu Jul 08 2010 Anas Nashif <anas.nashif at intel.com> - 1.0
- Remove cracklib dependency
- Dont use cracklib module for checking user passwords
* Thu Jul 01 2010 Vivian Zhang <vivian.zhang at intel.com> - 1.0
- Update to 1.0
* Merged the fixing for BMC #487, #984, #1071, #1282, #1979
* Remove the requires for authconfig-gtk,
* Add requires: cracklib-python
State: new 2010-07-08T15:38:49 nashif
Comment: None
changes files:
--------------
--- firstboot.changes
+++ firstboot.changes
@@ -0,0 +1,10 @@
+* Thu Jul 08 2010 Anas Nashif <anas.nashif at intel.com> - 1.0
+- Remove cracklib dependency
+- Dont use cracklib module for checking user passwords
+
+* Thu Jul 01 2010 Vivian Zhang <vivian.zhang at intel.com> - 1.0
+- Update to 1.0
+ * Merged the fixing for BMC #487, #984, #1071, #1282, #1979
+ * Remove the requires for authconfig-gtk,
+ * Add requires: cracklib-python
+
old:
----
firstboot-0.9.tar.bz2
fix-1071-po-update.patch
fix-1282-english-edits-for-ui-strings.patch
fix-1979-use-meego-theme.patch
fix-487-set-btname.patch
fix-984-refine-description-of-welcome.patch
new:
----
firstboot-1.0.tar.bz2
remove_cracklib.patch
spec files:
-----------
--- firstboot.spec
+++ firstboot.spec
@@ -3,14 +3,10 @@
Summary: Initial system configuration utility
Name: firstboot
URL: http://gitorious.org/meego/firstboot
-Version: 0.9
+Version: 1.0
Release: 1
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
-Patch0: fix-487-set-btname.patch
-Patch1: fix-984-refine-description-of-welcome.patch
-Patch2: fix-1071-po-update.patch
-Patch3: fix-1282-english-edits-for-ui-strings.patch
-Patch4: fix-1979-use-meego-theme.patch
+Patch0: remove_cracklib.patch
License: GPLv2+
Group: System/Base
ExclusiveOS: Linux
@@ -20,7 +16,6 @@
BuildRequires: gtk2-devel
Requires: pygtk2, python
Requires: libuser-python, system-config-date
-Requires: authconfig-gtk
Requires: ecryptfs-utils
Requires(post): chkconfig
Obsoletes: firstboot-tui
@@ -33,10 +28,6 @@
%prep
%setup -q
%patch0 -p1
-%patch1 -p1
-%patch2 -p1
-%patch3 -p1
-%patch4 -p1
%build
other changes:
--------------
++++++ firstboot-0.9.tar.bz2 -> firstboot-1.0.tar.bz2
--- firstboot/config.py
+++ firstboot/config.py
@@ -32,7 +32,7 @@
self.needInterface = False
self.themeDir = None
self.intro_video = "/root/moblin-netbook-intro.ogv"
- self.rcfile = "/usr/share/themes/Moblin-Netbook/gtk-2.0/gtkrc"
+ self.rcfile = "/usr/share/themes/Netbook/gtk-2.0/gtkrc"
self.video_show = False
if os.path.isfile(self.intro_video):
print "video_show = true"
--- firstboot/xfrontend.py
+++ firstboot/xfrontend.py
@@ -121,7 +121,7 @@
# connection (if miniwm isnt running)
if miniwm_pid is not None:
try:
- self.execWithRedirect("xrandr", ["-s", runres, "--dpi", "100"],
+ self.execWithRedirect("xrandr", ["-s", runres, "--dpi", "120"],
searchPath=1, stdout="/dev/tty5",
stderr="/dev/tty5")
except Exception, e:
@@ -156,7 +156,7 @@
try:
logfile = "/tmp/firstbootX.log"
args = ["-logfile", logfile, ":9", "-ac", "-nolisten", "tcp",
- "vt6", "-br", "-dpi", "100"]
+ "vt6", "-br", "-dpi", "120"]
noOutput = os.open("/dev/tty5", os.O_RDWR)
def sigchld_handler(num, frame):
--- modules/create_user.py
+++ modules/create_user.py
@@ -314,7 +314,7 @@
_("A home directory for user %s already exists. "
"Would you like to continue, making the new "
"user the owner of this directory and all its "
- "contents? Doing so may take a while to reset "
+ "contents? Doing so may take awhile to reset "
"permissions and any SELinux labels. Would "
"you like to reuse this home directory? If "
"not, please choose a different username.") % username)
@@ -445,6 +445,29 @@
except RuntimeError, msg:
log.error("Error running launch PA: %s", msg)
+ # set btname
+ if os.path.exists("/usr/sbin/hciconfig") and btname:
+ try:
+ set_btname = "/usr/sbin/hciconfig hciX name \"%s\"" % btname
+ log.info("Set btname: %s", set_btname)
+ rc = os.system(set_btname)
+ if rc != 0:
+ log.error("Failed to run btname setting")
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error running btname setting: %s", msg)
+
+ try:
+ os.system("killall bluetoothd")
+ time.sleep(0.2)
+
+ start_bt_daemon="/usr/sbin/bluetoothd"
+ log.info ("Restart bluetoothd: %s", start_bt_daemon)
+ rc = os.system(start_bt_daemon)
+ if rc != 0:
+ log.error("Failed to restart bluetoothd")
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error : failed to restart bluetoothd %s", msg)
+
# set hostname
if os.path.exists("/bin/hostname") and self.hostname:
try:
@@ -487,7 +510,7 @@
#label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
# "use of your system. To create a system 'username', please "
# "provide the information requested below.\n"))
- label = gtk.Label(_("You are required to create an user account for regular "
+ label = gtk.Label(_("You are required to create a user account for regular "
"(non-administrative) use of your system. Please provide "
"the information requested below.\n "
"Notice: the root password will be set the same as the "
--- modules/create_user.py.orig
+++ modules/create_user.py.orig
+#
+# Chris Lumens <clumens at redhat.com>
+#
+# Copyright 2008 Red Hat, Inc.
+#
+# This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, modify,
+# copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the GNU
+# General Public License v.2. This program is distributed in the hope that it
+# will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY expressed or implied, including the
+# implied warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+# See the GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
+# Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Any Red Hat
+# trademarks that are incorporated in the source code or documentation are not
+# subject to the GNU General Public License and may only be used or replicated
+# with the express permission of Red Hat, Inc.
+#
+import gtk
+import libuser
+import os, string, sys, time
+import os.path
+import users
+import cracklib
+import subprocess
+import logging
+import re
+log = logging.getLogger("firstboot")
+
+from firstboot.config import *
+from firstboot.constants import *
+from firstboot.functions import *
+from firstboot.module import *
+
+import gettext
+_ = lambda x: gettext.ldgettext("firstboot", x)
+N_ = lambda x: x
+
+
+def addFrame(dialog, title=None, showtitle = 1):
+ # We don't add a Frame in rootpath mode, as we almost certainly
+ # have a window manager
+ contents = dialog.get_children()[0]
+ dialog.remove(contents)
+ frame = gtk.Frame()
+ frame.set_shadow_type(gtk.SHADOW_OUT)
+ box = gtk.VBox()
+ try:
+ if title is None:
+ title = dialog.get_title()
+
+ if title :
+ data = {}
+ data["state"] = 0
+ data["button"] = 0
+ data["deltax"] = 0
+ data["deltay"] = 0
+ data["window"] = dialog
+ eventBox = gtk.EventBox()
+ eventBox.connect("button-press-event", titleBarMousePressCB, data)
+ eventBox.connect("button-release-event", titleBarMouseReleaseCB, data)
+ eventBox.connect("motion-notify-event", titleBarMotionEventCB,data)
+ titleBox = gtk.HBox(False, 5)
+ eventBox.add(titleBox)
+ eventBox.modify_bg(gtk.STATE_NORMAL, eventBox.rc_get_style().bg[gtk.STATE_SELECTED])
+
+ if showtitle:
+ titlelbl = gtk.Label("")
+ titlelbl.set_markup("<b>"+_(title)+"</b>")
+ titlelbl.modify_fg(gtk.STATE_NORMAL, gtk.gdk.color_parse ("white"))
+ titlelbl.set_property("ypad", 4)
+ titleBox.pack_start(titlelbl)
+ else:
+ s = gtk.Label("")
+ titleBox.pack_start(s)
+ eventBox.show_all()
+ box.pack_start(eventBox, False, False)
+ else:
+ dialog.set_title (title)
+ except:
+ pass
+ frame2=gtk.Frame()
+ frame2.set_shadow_type(gtk.SHADOW_NONE)
+ frame2.set_border_width(4)
+ frame2.add(contents)
+ contents.show()
+ frame2.show()
+ box.pack_start(frame2, True, True, padding=5)
+ box.show()
+ frame.add(box)
+ frame.show()
+ dialog.add(frame)
+
+ # make screen shots work
+ # dialog.connect ("key-release-event", handleShiftPrintScrnRelease)
+
+class moduleClass(Module):
+ def __init__(self):
+ Module.__init__(self)
+ self.priority = 100
+ self.sidebarTitle = N_("Create User")
+ self.title = N_("Create User")
+ #self.icon = "moblin-user.png"
+
+ self.admin = libuser.admin()
+ self.nisFlag = None
+
+ self._problemFiles = []
+
+ self._count = 0
+ self.users = None
+ self.rootPassword = { "isCrypted": False, "password": "", "lock": False }
+ self.userAccount = { "username": "",
+ "fullname": "",
+ "password": "",
+ "isCrypted": False,
+ "isSudoer": False,
+ "groups": [],
+ "homedir": "",
+ "shell": None,
+ "uid": None,
+ "algo": None,
+ "lock": None}
+ self.auth = "--enableshadow --passalgo=sha512"
+
+ # Reads the auth string and returns a string indicating our desired
+ # password encoding algorithm.
+ def getPassAlgo(self):
+ if self.auth.find("--enablemd5") != -1 or \
+ self.auth.find("--passalgo=md5") != -1:
+ return 'md5'
+ elif self.auth.find("--passalgo=sha256") != -1:
+ return 'sha256'
+ elif self.auth.find("--passalgo=sha512") != -1:
+ return 'sha512'
+ else:
+ return None
+
+ def _chown(self, arg, dirname, names):
+ for n in names:
+ try:
+ os.lchown("%s/%s" % (dirname, n), arg[0], arg[1])
+
+ # Update the UI from time to time, but not so often as to
+ # really slow down the chown.
+ self._count += 1
+ if self._count % 100 == 0:
+ while gtk.events_pending():
+ gtk.main_iteration(False)
+ except:
+ self._problemFiles.append("%s/%s" % (dirname, n))
+
+ def _checkUsername(self, username):
+ maxnamelength = libuser.UT_NAMESIZE - 1
+ if len(username) > maxnamelength:
+ self._showErrorMessage(_("The user name must not exceed %d characters.") % maxnamelength)
+ return False
+
+ alldigits = True
+ for i, j in map(lambda x: (username[x], x), range(len(username))):
+ if i == "_" or (i == "-" and j != 0) or (i == "$" and j != 0 and j == len(username)-1):
+ #specifically allow "-" (except at the beginning), "$" at the end and "_"
+ alldigits = False
+ continue
+
+ if i == "$":
+ self._showErrorMessage(_("The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. "
+ "Please use dollar signs only at the end of user names to indicate "
+ "Samba machine accounts.") % username)
+ return False
+
+ if i not in string.ascii_letters and i not in string.digits and i != '.':
+ self._showErrorMessage(_("The user name '%(name)s' contains an invalid character at "
+ "position %(position)d.") % {'name': username, 'position': j+1})
+ return False
+
+ if i not in string.digits:
+ alldigits = False
+
+ if alldigits:
+ dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_YES_NO,
+ _("Using all numbers as the user name can cause confusion about whether "
+ "the user name or numerical user id is meant. Do you really want to "
+ "use a numerical-only user name?"))
+ dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
+ dlg.set_modal(True)
+ addFrame(dlg, showtitle = 0)
+ rc = dlg.run()
+ dlg.destroy()
+ if rc == gtk.RESPONSE_NO:
+ return False
+ return True
+
+ def _checkFullname(self, fullname):
+ try:
+ dummy = fullname.decode ('utf-8')
+ except UnicodeDecodeError:
+ #have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
+ self._showErrorMessage(_("The name '%s' contains invalid characters. "
+ "Please use only UTF-8 characters.") % fullname)
+ return False
+
+ if string.find(fullname, ":") >= 0:
+ #have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
+ self._showErrorMessage(_("The name '%s' contains a colon. "
+ "Please do not use colons in the name.") % fullname)
+ return False
+ return True
+
+ def _checkPassword(self, password, confirm):
+ if not password or not confirm:
+ self._showErrorMessage(_("The password should not be empty. Please enter "
+ "the password."))
+ return False
+
+ if password != confirm:
+ self._showErrorMessage( _("The passwords do not match. Please enter "
+ "the password again."))
+ return False
+
+ legal = string.digits + string.ascii_letters + string.punctuation + " "
+ for letter in password:
+ if letter not in legal:
+ self._showErrorMessage(_("Requested password contains "
+ "non-ASCII characters, which are "
+ "not allowed."))
+ return False
+
+ try:
+ cracklib.FascistCheck(password)
+ except ValueError, e:
+ msg = gettext.ldgettext("cracklib", e)
+ dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_YES_NO,
+ _("Weak password provided: %s"
+ "\n\n"
+ "Would you like to continue with "
+ "this password?") % (msg, ))
+ dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
+ dlg.set_modal(True)
+ addFrame(dlg, showtitle = 0)
+ rc = dlg.run()
+ dlg.destroy()
+ if rc == gtk.RESPONSE_NO:
+ return False
+ return True
+
+ def apply(self, interface, testing=False):
+ if testing:
+ return RESULT_SUCCESS
+
+ username = self.usernameEntry.get_text()
+ username = string.strip(username)
+
+ if username == "" and self.nisFlag:
+ # If they've run authconfig, don't pop up messageDialog
+ return RESULT_SUCCESS
+
+ if username == "":
+ # Only allow not creating a user if there is at least
+ # one non-system account already on the system
+ if self.admin.getFirstUnusedUid() > 500:
+ return RESULT_SUCCESS
+ else:
+ self._showErrorMessage(_("You must create a user account for this system."))
+ self.usernameEntry.grab_focus()
+ return RESULT_FAILURE
+
+ if username == "" and self.admin.getFirstUnusedUid() > 500:
+ # Only allow not creating a user if there is at least
+ # one non-system account already on the system
+ return RESULT_SUCCESS
+
+ if not self._checkUsername(username):
+ self.usernameEntry.set_text("")
+ self.usernameEntry.grab_focus()
+ return RESULT_FAILURE
+
+ password = self.passwordEntry.get_text()
+ confirm = self.confirmEntry.get_text()
+ if not self._checkPassword(password,confirm):
+ self.passwordEntry.set_text("")
+ self.confirmEntry.set_text("")
+ self.passwordEntry.grab_focus()
+ return RESULT_FAILURE
+
+ encrypthome = self.encryptHomeToggle.get_active()
+
+ user = self.admin.lookupUserByName(username)
+
+ if user != None and user.get(libuser.UIDNUMBER)[0] < 500:
+ self._showErrorMessage(_("The username '%s' is a reserved system "
+ "account. Please specify another username."
+ % username))
+ self.usernameEntry.set_text("")
+ self.usernameEntry.grab_focus()
+ return RESULT_FAILURE
+
+
+ fullname = self.fullnameEntry.get_text()
+ # Check for valid strings
+ if not self._checkFullname(fullname):
+ self.fullnameEntry.set_text("")
+ self.fullnameEntry.grab_focus()
+ return RESULT_FAILURE
+
+
+ # If a home directory for the user already exists, offer to reuse it
+ # for the new user.
+ try:
+ os.stat("/home/%s" % username)
+
+ dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_YES_NO,
+ _("A home directory for user %s already exists. "
+ "Would you like to continue, making the new "
+ "user the owner of this directory and all its "
+ "contents? Doing so may take a while to reset "
+ "permissions and any SELinux labels. Would "
+ "you like to reuse this home directory? If "
+ "not, please choose a different username.") % username)
+ dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
+ dlg.set_modal(True)
+ addFrame(dlg, showtitle = 0)
+ rc = dlg.run()
+ dlg.destroy()
+
+ if rc == gtk.RESPONSE_NO:
+ self.usernameEntry.set_text("")
+ self.usernameEntry.grab_focus()
+ return RESULT_FAILURE
+
+ mkhomedir = False
+ except:
+ mkhomedir = True
+
+ # Record the user account info
+ self.userAccount["username"] = username
+ self.userAccount["fullname"] = fullname
+ self.userAccount["password"] = password
+ self.userAccount["isCrypted"] = False
+ self.userAccount["isSudoer"] = True
+ self.userAccount["groups"] = ["video", "audio"]
+ self.userAccount["homedir"] = "/home/%s" % username
+ self.userAccount["shell"] = None
+ self.userAccount["uid"] = None
+ self.userAccount["lock"] = False
+
+ self.users = users.Users()
+ # make sure crypt_style in libuser.conf matches the salt we're using
+ users.createLuserConf(algoname=self.getPassAlgo())
+ # add new user account
+ log.info("createuser")
+ if not self.users.createUser(username=self.userAccount["username"],
+ fullname=self.userAccount["fullname"],
+ password=self.userAccount["password"],
+ isCrypted=self.userAccount["isCrypted"],
+ isSudoer=self.userAccount["isSudoer"],
+ groups=self.userAccount["groups"],
+ homedir=self.userAccount["homedir"],
+ #Shell=self.userAccount["shell"],
+ uid=self.userAccount["uid"],
+ algo=self.getPassAlgo(),
+ lock=self.userAccount["lock"],
+ encryptHome=encrypthome):
+ log.error("Error while creating user %s" % self.userAccount["username"])
+ else:
+ # set the root password
+ # by default it is the same to the password of the new user account
+ log.info("setrootpass")
+ self.users.setRootPassword(self.userAccount["password"],
+ self.userAccount["isCrypted"],
+ self.userAccount["lock"],
+ algo=self.getPassAlgo())
+ log.info("configautologin")
+ # configure automatic login for the new user account
+ if not self.users.configAutoLogin(self.userAccount["username"]):
+ log.error("Error while configuring automatic login for the new user %s" % self.userAccount["username"])
+
+ # setup bluetooth name to fulluser's netbook
+ btconf="/etc/bluetooth/main.conf"
+ if os.path.exists(btconf):
+ f = open(btconf, "r")
+ if self.userAccount["fullname"]:
+ btname=_("%s's Netbook") % self.userAccount["fullname"]
+ else:
+ log.info("Use does not provide fullname, use username instead")
+ btname=_("%s's Netbook") % self.userAccount["username"]
+ log.info("set bt apater name to %s" % btname)
+ str = re.sub(".*Name *=.*", "Name = %s" % btname, f.read())
+ f.close()
+ # f.seek(0) & f.write(str) will bring errors
+ f = open(btconf, "w")
+ f.write(str)
+ f.close()
+
+ # write hostname
+ if self.userAccount["username"]:
+ self.hostname = "%s-desktop" % (self.userAccount["username"],)
+ else:
+ self.hostname = "meego-desktop"
+ log.info("Set hostname = %s", self.hostname)
+
+ networkconfig="/etc/sysconfig/network"
+ if os.path.exists(networkconfig):
+ f = open(networkconfig, "r")
+ str = re.sub(".*HOSTNAME *=.*", "HOSTNAME=%s" % self.hostname, f.read())
+ f.close()
+ f = open(networkconfig, "w")
+ f.write(str)
+ f.close()
+ else:
+ f = open(networkconfig, "w")
+ f.write("NETWORKING=yes\n")
+ f.write("HOSTNAME="+ self.hostname)
+ f.close()
+
+ # write /etc/hosts
+ f = open("/etc/hosts", "w")
+ f.write("127.0.1.1\t\t" + self.hostname + ".localdomain " + self.hostname + "\n")
+ f.write("::1\t\tlocalhost6.localdomain6 localhost6\n")
+ f.close()
+
+ # set env
+ os.environ["HOME"] = self.userAccount["homedir"]
+ os.environ["USER"] = self.userAccount["username"]
+ if not config.video_show:
+ dlg = self._waitWindow(_("We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."))
+ dlg.show_all()
+ while gtk.events_pending():
+ gtk.main_iteration(False)
+ self.runscripts(self.userAccount["username"])
+ time.sleep(4)
+ dlg.destroy()
+ else:
+ # launch pulseaudio
+ if os.path.exists("/usr/bin/start-pulseaudio-x11"):
+ try:
+ launch_pa = "su -l %s -c \"/usr/bin/start-pulseaudio-x11\">/dev/tty3 2>&1" % self.userAccount["username"]
+ log.info("Launch pulseaudio with user %s", self.userAccount["username"])
+ rc = os.system(launch_pa)
+ if rc != 0:
+ log.error("Failed to run PA launch script")
+ else:
+ time.sleep(0.5)
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error running launch PA: %s", msg)
+
+ # set btname
+ if os.path.exists("/usr/sbin/hciconfig") and btname:
+ try:
+ set_btname = "/usr/sbin/hciconfig hciX name \"%s\"" % btname
+ log.info("Set btname: %s", set_btname)
+ rc = os.system(set_btname)
+ if rc != 0:
+ log.error("Failed to run btname setting")
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error running btname setting: %s", msg)
+
+ try:
+ os.system("killall bluetoothd")
+ time.sleep(0.2)
+
+ start_bt_daemon="/usr/sbin/bluetoothd"
+ log.info ("Restart bluetoothd: %s", start_bt_daemon)
+ rc = os.system(start_bt_daemon)
+ if rc != 0:
+ log.error("Failed to restart bluetoothd")
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error : failed to restart bluetoothd %s", msg)
+
+ # set hostname
+ if os.path.exists("/bin/hostname") and self.hostname:
+ try:
+ set_hostname = "/bin/hostname \"%s\"" % self.hostname
+ log.info("Set hostname: %s", set_hostname )
+ rc = os.system(set_hostname)
+ if rc != 0:
+ log.error("Failed to run hostname setting")
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error running hostname: %s", msg)
+
+
+
+ log.info("User Configuration finished, exit")
+ return RESULT_SUCCESS
+
+ def runscripts(self, username):
+ # rename the URIs stored in the Bickley database to the new username
+ bkl_rename_user_script = "/usr/share/firstboot/scripts/bkl_rename.sh"
+ if os.path.exists(bkl_rename_user_script):
+ try:
+ log.info("Rename the URIS in bickley database to the new username %s", username)
+ users.execWithCapture(bkl_rename_user_script, "", stdin=0, stderr=2)
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Error running bkl-rename-user: %s", msg)
+
+ # extract media
+ extract_media_script = "/usr/share/firstboot/scripts/extract_media_backend.sh"
+ if os.path.exists(extract_media_script):
+ log.info("Extract media to home dir: %s", extract_media_script)
+ try:
+ users.execWithCapture(extract_media_script, "", stdin=0, stderr=2)
+ except RuntimeError, msg:
+ log.error("Failed to execute script %s: %s", extract_media_script, msg)
+
+ def createScreen(self, interface=None):
+ log.info("Display create user screen")
+ self.vbox = gtk.VBox(spacing=5)
+
+ #label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+ # "use of your system. To create a system 'username', please "
+ # "provide the information requested below.\n"))
+ label = gtk.Label(_("You are required to create an user account for regular "
+ "(non-administrative) use of your system. Please provide "
+ "the information requested below.\n "
+ "Notice: the root password will be set the same as the "
+ "password input below.\n"))
+
+ label.set_line_wrap(True)
+ label.set_alignment(0.0, 0.5)
+ label.set_size_request(900, -1)
+
+ self.usernameEntry = gtk.Entry()
+ self.fullnameEntry = gtk.Entry()
+ self.passwordEntry = gtk.Entry()
+ self.passwordEntry.set_visibility(False)
+ self.confirmEntry = gtk.Entry()
+ self.confirmEntry.set_visibility(False)
+
+ self.vbox.pack_start(label, False, True)
+
+ table = gtk.Table(2, 4)
+ label = gtk.Label(_("_Username:"))
+ label.set_use_underline(True)
+ label.set_mnemonic_widget(self.usernameEntry)
+ label.set_alignment(0.0, 0.5)
+ table.attach(label, 0, 1, 0, 1, gtk.FILL)
+ table.attach(self.usernameEntry, 1, 2, 0, 1, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
+
+ label = gtk.Label(_("Full Nam_e:"))
+ label.set_use_underline(True)
+ label.set_mnemonic_widget(self.fullnameEntry)
+ label.set_alignment(0.0, 0.5)
+ table.attach(label, 0, 1, 1, 2, gtk.FILL)
+ table.attach(self.fullnameEntry, 1, 2, 1, 2, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
+
+ label = gtk.Label(_("_Password:"))
+ label.set_use_underline(True)
+ label.set_mnemonic_widget(self.passwordEntry)
+ label.set_alignment(0.0, 0.5)
+ table.attach(label, 0, 1, 2, 3, gtk.FILL)
+ table.attach(self.passwordEntry, 1, 2, 2, 3, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
+
+ label = gtk.Label(_("Confir_m Password:"))
+ label.set_use_underline(True)
+ label.set_mnemonic_widget(self.confirmEntry)
+ label.set_alignment(0.0, 0.5)
+ table.attach(label, 0, 1, 3, 4, gtk.FILL)
+ table.attach(self.confirmEntry, 1, 2, 3, 4, gtk.SHRINK, gtk.FILL, 5)
+ self.vbox.pack_start(table, False)
+
+ self.encryptHomeToggle = gtk.CheckButton(_("Encrypt _data"))
+ self.vbox.pack_start(self.encryptHomeToggle, False)
+
+ def focus(self):
+ self.usernameEntry.grab_focus()
+
+ def initializeUI(self):
+ pass
+
+ def _runAuthconfig(self, *args):
+ self.nisFlag = 1
+
+ # Create a gtkInvisible to block until authconfig is done.
+ i = gtk.Invisible()
+ i.grab_add()
+
+ pid = start_process("/usr/bin/authconfig-gtk", "--firstboot")
+
+ while True:
+ while gtk.events_pending():
+ gtk.main_iteration_do()
+
+ child_pid, status = os.waitpid(pid, os.WNOHANG)
+ if child_pid == pid:
+ break
+ else:
+ time.sleep(0.1)
+
+ i.grab_remove()
+
+ def _waitWindow(self, text):
+ # Shamelessly copied from gui.py in anaconda.
+ win = gtk.Window()
+ win.set_title(_("Please wait"))
+ win.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
+
+ label = gtk.Label(text)
+
+ box = gtk.Frame()
+ box.set_border_width(10)
+ box.add(label)
+ box.set_shadow_type(gtk.SHADOW_NONE)
+
+ win.add(box)
+ win.set_default_size(-1, -1)
+ addFrame(win, showtitle = 0)
+ return win
+
+ def _showErrorMessage(self, text):
+ dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_ERROR, gtk.BUTTONS_OK, text)
+ dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
+ dlg.set_modal(True)
+ addFrame(dlg, showtitle = 0)
+ rc = dlg.run()
+ dlg.destroy()
+ return None
--- modules/welcome.py
+++ modules/welcome.py
@@ -45,8 +45,8 @@
log.info("Display Welcome screen")
self.vbox = gtk.VBox(spacing=5)
- label = gtk.Label(_("Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to "
- "take before your system is ready to use."
+ label = gtk.Label(_("Welcome to MeeGo. There are a few more steps to "
+ "take before your system is ready to use. "
"Please click the \"Forward\" button to continue."))
label.set_line_wrap(True)
label.set_alignment(0.0, 0.5)
--- po/LINGUAS
+++ po/LINGUAS
+zh_TW
+en_GB
+ru
+es
+pt_BR
+zh_CN
+nl
+fi
+fr
+de
+it
+ja
+ko
+pl
+sv
+id
+pa
+da
+sk
+cs
+gl
+ca
+ar
+hu
+bn_IN
+gu
+mr
+ro
+sr
+bg
+pt
+or
+ta
+te
+uk
+el
+kn
+as
+sl
+he
+tr
--- po/af.po
+++ po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info at translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -240,7 +240,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -257,35 +257,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -329,8 +329,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Jy moet nog 'n paar stappe doen voor jou stelsel gereed vir gebruik is. Die "
"Opsteller sal jou lei deur 'n paar basiese instellings. Kliek die \"Volgende"
--- po/am.po
+++ po/am.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 23:08:00+EDTE\n"
"Last-Translator: Daniel Yacob <yacob at geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <am-translate at geez.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -27,7 +27,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -328,8 +328,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"ሲስተምዎት አሁን ተስተካክሎ እና ለመጠቀም ዝግጁ ሆኗል። እባክዎን «የሚቀጥለው» የሚለውን በቀኝ ዝቅ ብሎ በጥግ በኩል "
"የሚገኘውን ቁልፍ ያቃጭሉ።"
--- po/ar.po
+++ po/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Muayyad Saleh Alsadi <alsadi at ojuba.org>\n"
"Language-Team: Arabic <ar at li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -35,7 +35,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -247,7 +247,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -264,10 +264,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -275,27 +275,27 @@
"يجب إنشاء مستخدم للقيام بالأعمال الاعتيادية (غير الإدارية). لإنشاء هذا "
"المستخدم فضلا قدم المعلومات المطوبة أدناه."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ا_سم المستحدم:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "الاسم ال_كامل:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة المرور:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "تأكيد كلمة المرور_"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -340,8 +340,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"بقي بعض الخطوات الأخيرة ليصبح النظام جاهزاً للاستعمال. برنامج التثبيت سوف "
"يقوم بإرشادك خلال بعض الإعداداتة الأساسية.ال رجاء اضغط زرّ \"التالي\" في "
--- po/as.po
+++ po/as.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:02+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as at redhat.com>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
msgstr "firstboot চলাবলৈ আপুনি ৰূট হ'ব লাগিব ।"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "কোনো firstboot frontend আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰিলো ।"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -32,7 +33,8 @@
msgstr "কোনো firstboot অংশ পোৱা ন'গ'ল ।"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "কোনো firstboot সংযোগক্ষেত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি ।"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -245,11 +247,11 @@
"ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম দিয়ক ।"
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -271,10 +273,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -283,27 +285,27 @@
"(অপ্ৰশাসনিক) ব্যৱহাৰৰ বাবে । ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ 'ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম' সৃষ্টি কৰিবলৈ, তলৰ "
"বিচৰা তথ্য অনুগ্ৰহ কৰি দিয়ক ।"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:(_U)"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "গুপ্তশব্দ দৃঢ় কৰক (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক"
@@ -348,8 +350,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যস্থাপ্ৰণালীক প্ৰয়োগৰ বাবে সাজু কৰিবলৈ আৰু কিছু পৰ্য্যায় আছে । কাৰ্য্যপদ্ধতি "
"নিযুক্তকে আপোনাক কিছুমান মূল সংস্থাপনৰ মাজেৰে পৰিচালনা কৰিব । অনুগ্ৰহ কৰি "
--- po/be.po
+++ po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-25 16:08+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>\n"
"Language-Team: Belorussian\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -29,7 +29,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -241,7 +241,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -258,35 +258,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -330,8 +330,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Застолося яшчэ некалько крокаў, перш чым сыстэма будзе падрыхтавана для "
"выкарыстаньня. Агент наладкі правядзе вас праз гэтую наладку. Калі ласка, "
--- po/bg.po
+++ po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:22-0400\n"
"Last-Translator: Alexander Todorov <atodorov at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Bulgarian Translators' Team <dict at fsa-bg.org>>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
msgstr "Трябва да сте root, за да стартирате firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Не може да бъде стартиран firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +34,8 @@
msgstr "Не са намерени никакви модули за firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Не може да бъде създаден никакъв интерфейс."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -249,7 +251,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -268,10 +270,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -280,27 +282,27 @@
"административна) работа със системата. За да създадете потребителска сметка, "
"моля, попълнете необходимата информация по-долу."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Потребител:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Истинско име:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "П_арола:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "П_отвърждение:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -344,8 +346,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Има още няколко стъпки преди системата Ви да бъде готова за работа. Агента "
"за настройка (firstboot) ще Ви преведе през някои основни настройки. Моля "
--- po/bn.po
+++ po/bn.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 01:11+0600\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan (মাহে আলম) <makl10n at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bengali <redhat-translation at bengalinux.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +33,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -245,7 +245,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -262,35 +262,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -334,8 +334,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"আর কয়েকটি ধাপের পর আপনার কম্পিউটারটি ব্যাবহারের জন্য প্রস্তুত হবে। এখন আপনার "
"সিস্টেমের কিছু মৌলিক কনফিগারেশনের জন্য সেটআপ এজেন্ট আপনাকে সাহায্য করবে। অগ্রসর "
--- po/bn_IN.po
+++ po/bn_IN.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:24+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in at redhat.com>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@
msgstr "firstboot সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় ব্যবহার করা আবশ্যক।"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "firstboot-র প্রেক্ষাপট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -37,7 +38,8 @@
msgstr "firstboot-র কোনো মডিউল পাওয়া যায়নি।"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "কোনো firstboot ইন্টারফেস নির্মাণ করা যায়নি।"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -251,11 +253,11 @@
"নাম উল্লেখ করুন।"
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -277,10 +279,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -289,27 +291,27 @@
"'ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট' নির্মাণ করা আবশ্যক। একটি সিস্টেম অ্যাকাউন্ট নির্মাণের জন্য "
"নিম্নলিখিত তথ্য পূরণ করুন।"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন: (_m)"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
@@ -354,8 +356,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"আপনার কম্পিউটার সম্পূর্ণরূপে প্রস্তুত করার জন্য অতিরিক্ত কয়েকটি ধাপ সমাপ্ত করা প্রয়োজন। "
"সিস্টেমের কিছু মৌলিক কনফিগারেশনে Setup Agent আপনাকে সাহায্য করবে। এগিয়ে যাওয়ার "
--- po/bs.po
+++ po/bs.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at linux.org.ba>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -328,8 +328,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Prije nego što vaš sistem postane spreman za upotrebu potrebno je učiniti "
"još nekoliko koraka. Agent podešavanja sustava vodit će vas kroz neka "
--- po/ca.po
+++ po/ca.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@
msgstr "Heu de ser el superusuari per executar firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "No s'ha pogut iniciar cap frontal de firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -40,7 +41,8 @@
msgstr "No s'ha trobat cap mòdul de firsboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "No s'ha pogut crear cap interfície de firsboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -254,11 +256,11 @@
"altre nom d'usuari."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -280,10 +282,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -292,27 +294,27 @@
"vostre sistema. Per crear un «nom d'usuari» de sistema, proporcioneu la "
"informació demanada a sota."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom compl_et:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Confir_meu la contrasenya"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu"
@@ -357,8 +359,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"S'han de seguir uns passos més abans que aquest sistema estigui llest. "
"L'auxiliar de la configuració us guiarà a través d'una configuració bàsica. "
--- po/cs.po
+++ po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-config-firewall.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Hokův <dusan at mirc.cz>\n"
"Language-Team: Czech <fedora-cs-list at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
msgstr "Pro spuštění firstboot musíte být root."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Nemohu spustit žádné rozhraní pro firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +34,8 @@
msgstr "Pro firstboot nebyly nalezeny žádné moduly."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Nemohu vytvořit rozhraní pro firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -245,11 +247,11 @@
"jiné jméno."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -270,10 +272,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -281,27 +283,27 @@
"Pro běžné používání systému je doporučeno vytvořit si uživatelský účet. Pro "
"vytvoření takového účtu prosím vyplňte požadované údaje níže."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Celé _jméno:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Pov_rďte heslo:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím počkejte"
@@ -346,8 +348,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Zbývá několik kroků, které je potřeba udělat než bude váš systém připraven k "
"používání. Tento průvodce vás provede základním nastavením. Prosím klikněte "
--- po/cy.po
+++ po/cy.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:52-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys at sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy at li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +33,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -245,7 +245,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -262,35 +262,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -334,8 +334,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Mae ychydig rhagor o gamau i fynd cyn bod eich system yn barod i'w "
"defnyddio. Bydd yr Asiant Gosod yn eich arwain chi drwy'r ychydig gyflunio "
--- po/da.po
+++ po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
msgstr "Du skal være administrator (root) for at køre firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Kunne ikke starte nogen firstboot-grænseflade."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +34,8 @@
msgstr "Ingen firstboot-moduler blev fundet."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Kunne ikke oprette nogen firstboot-grænseflade."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -246,11 +248,11 @@
"brugernavn."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -272,10 +274,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -284,27 +286,27 @@
"af dit system. For at oprette et \"systembrugernavn\", skal du venligst "
"indtaste de nødvendige informationer nedenfor."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Fulde _navn:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Bekræf_t adgangskode:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"
@@ -349,8 +351,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Der er endnu nogle enkelte trin der skal gøres før dit system er klar til "
"brug. Opsætningshjælperen vil nu lede dig gennem noget grundlæggende "
--- po/de.po
+++ po/de.po
@@ -19,9 +19,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:15+0100\n"
-"Last-Translator: Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 10:11-0800\n"
+"Last-Translator: Clara Steiner-Jay <csteiner at aracnet.com>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,33 +33,25 @@
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Sie müssen root sein, um firstboot starten zu können."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Kann kein firstboot-Frontend starten."
-
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Keine firstboot-Module gefunden."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Kann keine firstboot-Schnittstelle erzeugen."
-
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr "Versuche zurückzugehen, aber Verlauf ist leer."
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertigstellen"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr ""
-"Damit einige Ihrer Einstellungen wirksam werden, muss Ihr System nun "
-"neugestartet werden."
+msgstr "Damit einige Ihrer Einstellungen wirksam werden, muss Ihr System nun neugestartet werden."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -67,23 +59,24 @@
#: ../firstboot/interface.py:257
msgid "_Forward"
-msgstr "_Vorwärts"
+msgstr "_Weiter"
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
msgstr "Modul %s konfigurierte seine Nutzeroberfläche nicht, entfernen."
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr ""
-"moveToPage muss ein Modul-Titel oder eine Seitennummer übergeben werden."
+msgstr "moveToPage muss ein Modul-Titel oder eine Seitennummer übergeben werden."
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr "Erstellen von Bildschirmfoto-Verzeichnis nicht möglich; überspringen."
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "Es existiert kein Modul mit dem Titel %s."
@@ -93,12 +86,15 @@
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
msgstr "Überspringe altes Modul %s, welches nicht aktualisiert wurde."
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fehler beim Laden des Moduls %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -111,9 +107,9 @@
msgstr "Modul %s enthält das benötigte Attribut %s nicht; überspringen."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Modul %s konfigurierte seine Nutzeroberfläche nicht, entfernen."
+msgstr "Modul %s wird nicht unterstützt, es wird entfernt."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -127,30 +123,29 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Automatisch Berichte an die MeeGo Datenbank senden?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+"DATENSCHUTZHINWEIS:\n"
+" Aktivierung dieser Option ermöglicht es dem System, Anwendungs-Output an die Website crashdb.meego.com zu senden. Damit können die Informationen von Entwicklern und Benutzern angesehen werden. \n"
+"Die eingesandten Informationen enthalten \"backtrace\", was die Signatur eines Anwendungsabsturzes ist. Es kann jedoch bei Backtraces vorkommen, dass Benutzereingaben zusammen mit dem Backtrace eingeschickt werden."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -158,86 +153,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Automatisch debuginfo Pakete herunterladen?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Dies erlaubt Ihrem System, automatisch Debugging Informationen zu einer Anwendung herunterzuladen, die auf Ihrem System abgestürzt ist. Die Debug Informationen nehmen einen minimalen Teil Ihres Speicherplatzes inisgesamt in Anspruch, verbessern jedoch die Qualität von gesandten Backtraces, was Entwicklern die Problemsuche bei einem Anwendungsabsturz erleichtert. "
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace Sammlung"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "Erstelle Benutzer"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %d Zeichen sein."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Der Benutzername '%s' enthält ein Dollarzeichen, das nicht am Ende steht. Bitte benutzen Sie Dollarzeichen nur am Ende von Benutzernamen, um Samba Konten anzuzeigen."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Der Benutzername '%(name)s' enthält ein ungültiges Zeichen an der Stelle %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Ein nur aus Zahlen bestehender Benutzername kann darüber Verwirrung stiften, ob der Benutzername oder eine numerische ID gemeint ist. Wollen Sie wirklich einen Benutzernamen benutzen, der nur aus Zahlen besteht?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Der Name '%s' enthält ungültige Zeichen. Bitte nur UTF-8 Zeichen benutzen."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Der Benutzername '%s' ist ein reserviertes System-Konto. Bitte geben Sie "
-"einen anderen Benutzernamen an."
+msgstr "Der Benutzername '%s' enthält einen Doppelpunkt. Bitte keine Doppelpunkte im Namen benutzen."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr ""
-"Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte geben Sie das Passwort erneut "
-"ein."
+msgstr "Das Kennwort darf nicht leer sein. Bitte ein Kennwort eingeben."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
-msgstr ""
-"Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte geben Sie das Passwort erneut "
-"ein."
+msgstr "Die Kennwörter stimmen nicht überein. Bitte geben Sie das Kennwort erneut ein."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Das verlangte Kennwort enthält nicht-ASCII Zeichen, die nicht zulässig sind."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -246,6 +224,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Ein schwaches Kennwort wurde eingegeben: %s\n"
+"\n"
+"Wollen Sie mit diesem Kennwort fortfahren?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -253,128 +234,119 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Der Benutzername '%s' ist ein reserviertes System-Konto. Bitte geben Sie "
-"einen anderen Benutzernamen an."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Der Benutzername '%s' ist ein reserviertes System-Konto. Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen an."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Heimverzeichnis für den Benutzer %s. Möchten Sie "
-"fortfahren und den neuen Benutzer den Eigentümer für das Verzeichnis und den "
-"gesamten Inhalt machen? Dies kann eine Weile dauern, um die Berechtigungen "
-"und SELinux-Markierungen neu zu erstellen. Möchten Sie dieses "
-"Heimverzeichnis wiederverwenden? Falls nein, wählen Sie bitte einen anderen "
-"Benutzernamen."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Es existiert bereits ein Heimverzeichnis für den Benutzer %s. Möchten Sie fortfahren und den neuen Benutzer den Eigentümer für das Verzeichnis und den gesamten Inhalt machen? Dies kann eine Weile dauern, um die Berechtigungen und SELinux-Markierungen neu zu erstellen. Möchten Sie dieses Heimverzeichnis wiederverwenden? Falls nein, wählen Sie bitte einen anderen Benutzernamen."
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s's Netbook"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Computer wird eingerichtet. Es wird gleich fertig sein."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"Sie müssen einen »Benutzernamen« für die reguläre (nicht-administrative) "
-"Nutzung Ihres Systems anlegen. Um einen System-»Benutzernamen« anzulegen, "
-"geben Sie unten die erforderlichen Informationen ein."
+"Sie müssen ein Benutzerkonto für die reguläre (nicht-administrative) Nutzung Ihres Systems erstellen. Bitte geben Sie die Informationen unten ein.\n"
+"Hinweis: das root Kennwort wird wie die Kennworteingabe unten eingestellt.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Vollständiger _Name:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+msgstr "_Kennwort:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
-msgstr "Passwort b_estätigen:"
+msgstr "Kennwort b_estätigen:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "_Daten verschlüsseln"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatur"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Bitte legen Sie das Datum und die Zeit für das System fest."
+msgstr "Bitte legen Sie die entsprechende Tastatur für das System fest."
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzone"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Einführungsvideo zeigen"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video zeigen"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration läuft..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Nur noch ein paar Schritte, und Sie können Ihr System verwenden. Der Setup-"
-"Assistent führt Sie jetzt durch einige Basiskonfigurationen. Klicken Sie auf "
-"\"Vor\" unten rechts, um fortzufahren."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Willkommen bei MeeGo. Nur noch ein paar Schritte, und du kannst dein System benutzen. Klicke auf \"Weiter\" unten rechts, um fortzufahren."
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Firstboot-Frontend konnte nicht gestartet werden."
+
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Firstboot-Schnittstelle konnte nicht erstellt werden."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "Das Kennwort muss mindestens sechs Zeichen lang sein."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "In Modul %s ist ein Fehler aufgetreten."
-
#~ msgid ""
#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
#~ "firstboot will not load this module and will\n"
@@ -383,154 +355,70 @@
#~ "Da ein Problem mit Modul %s existiert, lädt \n"
#~ "firstboot dieses Modul nicht und \n"
#~ "versucht, die verbleibenden Module auszuführen."
-
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "In firstboot ist ein Fehler aufgetreten."
-
#~ msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
#~ msgstr "Es existiert ein Problem, firstboot wird beendet."
-
#~ msgid ""
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eine Kopie der Debug-Ausgabe wurde unter %s gespeichert\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass diese Datei an den Fehlerbericht angehängt "
-#~ "wird.\n"
-
+#~ "Stellen Sie sicher, dass diese Datei an den Fehlerbericht angehängt wird.\n"
#~ msgid ""
#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Erstellen Sie einen Fehlerbericht über 'firstboot' und senden Sie diesen "
-#~ "an das \n"
+#~ "Erstellen Sie einen Fehlerbericht über 'firstboot' und senden Sie diesen an das \n"
#~ "Red Hat Bug Tracking System unter http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
-
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "Zusätzliche CDs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte legen Sie die CD \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" zur "
-#~ "Installation von Programmen und Plugins anderer Anbieter ein. Sie können "
-#~ "auch die Dokumentations-CD oder andere von Red Hat gelieferte CDs "
-#~ "einlegen, um jetzt zusätzliche Software zu installieren."
-
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Bitte legen Sie die CD \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" zur Installation von Programmen und Plugins anderer Anbieter ein. Sie können auch die Dokumentations-CD oder andere von Red Hat gelieferte CDs einlegen, um jetzt zusätzliche Software zu installieren."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte legen Sie jetzt weitere CDs ein, um zusätzliche Software zu "
-#~ "installieren."
-
+#~ msgstr "Bitte legen Sie jetzt weitere CDs ein, um zusätzliche Software zu installieren."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Zur Aktivierung der Unterstützung für 32-Bit Anwendungen auf der Intel "
-#~ "Itanium2 Architektur müssen Sie nun das Intel Execution Layer Paket von "
-#~ "der Extras-CD installieren."
-
+#~ "Zur Aktivierung der Unterstützung für 32-Bit Anwendungen auf der Intel Itanium2 Architektur müssen Sie nun das Intel Execution Layer Paket von der Extras-CD installieren."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Installation ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine CD-ROM gefunden. Legen Sie eine CD-ROM in das Laufwerk ein "
-#~ "und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann das Autorun-Programm nicht auf der CD finden. Klicken Sie \"OK\", um "
-#~ "fortzufahren."
-
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Es wurde keine CD-ROM gefunden. Legen Sie eine CD-ROM in das Laufwerk ein und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Kann das Autorun-Programm nicht auf der CD finden. Klicken Sie \"OK\", um fortzufahren."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "Sie müssen ein Passwort für diesen Benutzer eingeben und bestätigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Repariere Attribute für das Heimverzeichnis von %s. Dies kann einige "
-#~ "Minuten in Anspruch nehmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es traten Probleme beim Reparieren der Attribute einiger Dateien im "
-#~ "Heimverzeichnis von %s auf. Bitte wenden Sie sich an %s um festzustellen "
-#~ "welche Dateien dafür verantwortlich sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie Netzwerkauthentifizierung, wie z.B. Kerberos oder NIS verwenden "
-#~ "müssen, klicken Sie bitte auf die 'Netzwerk-Login nutzen'-Schaltfläche."
-
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
+#~ msgstr "Repariere Attribute für das Heimverzeichnis von %s. Dies kann einige Minuten in Anspruch nehmen."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Es traten Probleme beim Reparieren der Attribute einiger Dateien im Heimverzeichnis von %s auf. Bitte wenden Sie sich an %s um festzustellen welche Dateien dafür verantwortlich sind."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Wenn Sie Netzwerkauthentifizierung, wie z.B. Kerberos oder NIS verwenden müssen, klicken Sie bitte auf die 'Netzwerk-Login nutzen'-Schaltfläche."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Netzwerk-_Login nutzen ..."
-
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Lizenz-Informationen"
-
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Vielen Dank, dass Sie Fedora installiert haben. Fedora besteht aus einer "
-#~ "Zusammenstellung von Software-Paketen, die jeweils unter eigener Lizenz "
-#~ "stehen. Die Zusammenstellung wird im Rahmen der GNU General Public "
-#~ "Licence, Version 2 zur Verfügung gestellt. Es bestehen keine "
-#~ "Einschränkungen hinsichtlich der Verwendung, der Vervielfältigung oder "
-#~ "der Veränderung dieses Codes. Allerdings gibt es Einschränkungen und "
-#~ "Verpflichtungen, die die im Zusammenhang mit der Verteilung des Codes "
-#~ "stehen, entweder in dessen Originalfassung oder in der veränderten Form. "
-#~ "Neben weiteren Dingen betreffen diese Einschränkungen/Verpflichtungen die "
-#~ "Lizensierung der Weiterverteilung, die Rechte von Warenzeichen und "
-#~ "Exportbestimmungen.\n"
+#~ "Vielen Dank, dass Sie Fedora installiert haben. Fedora besteht aus einer Zusammenstellung von Software-Paketen, die jeweils unter eigener Lizenz stehen. Die Zusammenstellung wird im Rahmen der GNU General Public Licence, Version 2 zur Verfügung gestellt. Es bestehen keine Einschränkungen hinsichtlich der Verwendung, der Vervielfältigung oder der Veränderung dieses Codes. Allerdings gibt es Einschränkungen und Verpflichtungen, die die im Zusammenhang mit der Verteilung des Codes stehen, entweder in dessen Originalfassung oder in der veränderten Form. Neben weiteren Dingen betreffen diese Einschränkungen/Verpflichtungen die Lizensierung der Weiterverteilung, die Rechte von Warenzeichen und Exportbestimmungen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Falls Sie verstehen wollen, was diese Einschränkungen sind, werfen Sie "
-#~ "bitte einen Blick auf http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/"
-#~ "LicenseAgreement."
-
+#~ "Falls Sie verstehen wollen, was diese Einschränkungen sind, werfen Sie bitte einen Blick auf http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "Ich habe verstanden, bitte fortfahren."
-
#~ msgid "Waiting for X server to start... log located in %s\n"
#~ msgstr "Warte auf den Start des X-Servers ... Log-Datei in %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended that a personal user account be created. If you "
-#~ "continue without an account, you can only log in with the root account, "
-#~ "which is reserved for administrative use only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wird dringend empfohlen, ein persönliches Benutzer-Konto zu erstellen. "
-#~ "Falls Sie ohne ein solches Konto fortfahren, können Sie sich nur mit dem "
-#~ "root-Konto anmelden, welches für administrative Zwecke reserviert ist."
-
+#~ msgid "It is highly recommended that a personal user account be created. If you continue without an account, you can only log in with the root account, which is reserved for administrative use only."
+#~ msgstr "Es wird dringend empfohlen, ein persönliches Benutzer-Konto zu erstellen. Falls Sie ohne ein solches Konto fortfahren, können Sie sich nur mit dem root-Konto anmelden, welches für administrative Zwecke reserviert ist."
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Weiter"
-
#~ msgid "Create _account"
#~ msgstr "Erstelle _Konto"
+
--- po/el.po
+++ po/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 12:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης για να εκτελέσετε το firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του περιβάλλοντος firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -39,7 +40,8 @@
msgstr "Δε βρέθηκαν αρθρώματα για το firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιβάλοντος firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -261,11 +263,11 @@
"εισάγετε ένα άλλο."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -287,10 +289,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -299,27 +301,27 @@
"χρήση του συστήματός σας. Για να δημιουργήσετε ένα 'χρήστη', παρακαλώ "
"συμπληρώστε τις παρακάτω πληροφορίες."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Πλήρ_ες όνομα:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Συνθηματικό:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθη_ματικού:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
@@ -364,8 +366,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Το σύστημα σας θα είναι έτοιμο για χρήση αμέσως μετά την ολοκλήρωση μερικών "
"ακόμη βημάτων. Το εργαλείο ρύθμισης θα σας οδηγήσει στην εκτέλεση μιας "
--- po/en_GB.po
+++ po/en_GB.po
@@ -5,35 +5,39 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:22-0400\n"
-"Last-Translator: Abigail Brady <morwen at evilmagic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:43-0800\n"
+"Last-Translator: Margie Foster <margie at linux.intel.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: English\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
-msgstr ""
+msgstr "You must be root to run firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr ""
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Could not start firstboot frontend."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
-msgstr ""
+msgstr "No firstboot modules were found."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr ""
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Could not create firstboot interface."
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Attempted to go back, but history is empty."
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
@@ -56,25 +60,25 @@
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
-msgstr ""
+msgstr "Module %s did not set up its UI, removing."
#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr ""
+msgstr "moveToPage must be given a module title or page number."
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to create the screenshot dir; skipping."
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
-msgstr ""
+msgstr "No module exists with the title %s."
#: ../firstboot/loader.py:89
#, python-format
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Skipping old module %s that has not been updated."
#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
@@ -82,46 +86,49 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error loading module %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
#: ../firstboot/loader.py:114
#, python-format
msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
#: ../firstboot/loader.py:138
#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr ""
+msgstr "Module %s is not supported, removing."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
msgid "Unable to load pixmap %s for module %s."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to load pixmap %s for module %s."
#: ../firstboot/moduleset.py:93
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
-msgstr ""
+msgstr "Module %s did not set up its UI; removing."
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
msgid ""
"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
msgstr ""
+"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Yes"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
@@ -134,6 +141,14 @@
"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
"backtrace."
msgstr ""
+" PRIVACY NOTE:\n"
+"Enabling this option causes your system to submit certain application output "
+"to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be "
+"viewed by developers and end users. \n"
+"The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
+"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
+"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
+"backtrace."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -141,6 +156,9 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Automatically download debuginfo packages?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
@@ -153,19 +171,24 @@
"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
msgstr ""
+"This enables your system to automatically download debugging information "
+"about an application that has crashed on your system. The debug information "
+"consumes a minor amount of your overall disk space. However, this "
+"information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an "
+"application crash easier for developers to troubleshoot."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace Collection"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "Create User"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "The user name must not exceed %d characters."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
@@ -174,6 +197,9 @@
"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
"accounts."
msgstr ""
+"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
+"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
+"accounts."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
@@ -181,6 +207,8 @@
"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
"(position)d."
msgstr ""
+"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
+"(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
msgid ""
@@ -188,6 +216,9 @@
"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
"numerical-only user name?"
msgstr ""
+"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
+"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
+"numerical-only user name?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
@@ -195,25 +226,27 @@
msgid ""
"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
msgstr ""
+"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
+msgstr "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
#: ../modules/create_user.py:213
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "The password should not be empty. Please enter the password."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
-msgstr ""
+msgstr "The passwords do not match. Please enter the password again."
#: ../modules/create_user.py:225
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -222,10 +255,13 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Weak password provided: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
-msgstr ""
+msgstr "You must create a user account for this system."
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
@@ -233,112 +269,122 @@
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
"username."
msgstr ""
+"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
+"username."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
+"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
+"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
+"username."
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s's Netbook"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
+"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input "
+"below.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "_Username:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Full Nam_e:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Password:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Confir_m Password:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Encrypt _data"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Please wait"
#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Date and Time"
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Keyboard"
#: ../modules/kbd.py:163
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Select the appropriate keyboard for the system."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Time Zone"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Done"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Show Intro Video"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Show Video"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuring..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
-"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
-"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
-"click the \"Forward\" button in the lower right corner to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "The password must be at least six characters long."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "An error has occurred in the %s module."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
#~ "firstboot will not load this module and will\n"
@@ -348,11 +394,9 @@
#~ "Red Hat Setup Agent will not load this module and \n"
#~ "will attempt to run the remaining modules."
-#, fuzzy
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "An error has occurred in the %s module."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
@@ -362,7 +406,6 @@
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s \n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report. \n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
--- po/es.po
+++ po/es.po
@@ -20,33 +20,33 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 00:58-0400\n"
"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
-msgstr "Debe ser root para correr firstboot."
+msgstr "Se debe ser root para ejecutar firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "No se pudo iniciar ninguna interfaz de usuario."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "No se ha podido iniciar ninguna interfaz de usuario."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
-msgstr "No se encontraron los módulos de firstboot."
+msgstr "No se han encontrado los módulos de firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "No se pudo crear ninguna interfaz de firstboot."
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "No se ha podido crear ninguna interfaz de firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
@@ -61,7 +61,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
msgstr ""
-"El sistema necesita ser reiniciado para que algunas de las opciones elegidas "
+"El sistema necesita reiniciarse para que algunas de las opciones elegidas "
"surtan efecto."
#: ../firstboot/interface.py:250
@@ -75,7 +75,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
-msgstr "El módulo %s no configuró su IU, eliminando."
+msgstr "El módulo %s no configuró su IU; se eliminará."
#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
@@ -83,7 +83,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
-msgstr "No se pudo crear el directorio de pantallazos; omitiendo."
+msgstr "No se pudo crear el directorio de pantallazos; se omitirá."
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
@@ -93,7 +93,7 @@
#: ../firstboot/loader.py:89
#, python-format
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
-msgstr "Omitiendo el módulo viejo %s que no ha sido actualizado."
+msgstr "Omitiendo el módulo viejo %s, que no se ha actualizado."
#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
@@ -101,21 +101,23 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error al cargar el módulo %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
-msgstr "El módulo%s no contiene una clase con nombre moduleClass; omitiendo."
+msgstr "El módulo%s no contiene una clase con nombre moduleClass; se omitirá."
#: ../firstboot/loader.py:114
#, python-format
msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
-msgstr "El módulo %s no contiene el atributo %s requerido; omitiendo."
+msgstr "El módulo %s no contiene el atributo %s requerido; se omitirá."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "El módulo %s no configuró su IU, eliminando."
+msgstr "El módulo %s no es compatible, por lo que se eliminará."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -125,22 +127,24 @@
#: ../firstboot/moduleset.py:93
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
-msgstr "El módulo %s no configuró su IU; eliminando."
+msgstr "El módulo %s no configuró su IU; se eliminará."
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
msgid ""
"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
msgstr ""
+"¿Enviar automáticamente los informes de los fallos de las aplicaciones a la "
+"base de datos de MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
@@ -153,6 +157,13 @@
"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
"backtrace."
msgstr ""
+"NOTA SOBRE LOS DATOS PERSONALES:\n"
+" Si se activa esta opción, el sistema enviará al sitio crashdb.meego.com "
+"alguna información sobre la aplicación, que podrán ver los desarrolladores y "
+"los usuarios normales.\n"
+" La información contendrá un \"backtrace\", que es el contenido del fallo de "
+"la aplicación. Debido a su naturaleza, puede que los backtraces contengan a "
+"veces algo de información sobre lo que estaba haciendo el usuario."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -160,6 +171,9 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"¿Descargar automáticamente los paquetes de información sobre los errores?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
@@ -172,19 +186,24 @@
"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
msgstr ""
+"Esto permitirá que el sistema descargue automáticamente la información "
+"relevante sobre cómo arreglar la aplicación que acaba de fallar. Esta "
+"información ocupa una mínima parte del disco duro y mejora la calidad de los "
+"backtraces que se envíen, facilitando con ello la labor de los "
+"desarrolladores encargados de solucionar el problema."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colección de \"backtraces\""
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
-msgstr "Crear Usuario"
+msgstr "Crear usuario"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del usuario no puede tener más de %d caracteres."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
@@ -193,6 +212,8 @@
"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
"accounts."
msgstr ""
+"El nombre '%s' contiene un signo del dólar que no está al final, lo que sólo "
+"se permite en cuentas de máquinas Samba."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
@@ -200,6 +221,8 @@
"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
"(position)d."
msgstr ""
+"El nombre '%(name)s' contiene un carácter inválido en la posición %(position)"
+"d."
#: ../modules/create_user.py:183
msgid ""
@@ -207,6 +230,9 @@
"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
"numerical-only user name?"
msgstr ""
+"Usar sólo números en el nombre puede causar confusión entre el nombre del "
+"usuario y su número de identificación. ¿Seguro que el nombre sólo estará "
+"compuesto de números?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
@@ -214,30 +240,31 @@
msgid ""
"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
msgstr ""
+"El nombe '%s' contiene caracteres inválidos. Sólo se pueden usar caracteres "
+"UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
msgstr ""
-"El nombre de usuario '%s' es una cuenta reservada del sistema. Por favor, "
-"especifique otro nombre de usuario."
+"El nombre '%s' contiene los dos puntos. No se puede usar este carácter en el "
+"nombre de usuario."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr ""
-"Las contraseñas no son iguales. Por favor ingrese la contraseña nuevamente."
+msgstr "No se puede dejar la contraseña en blanco."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
-msgstr ""
-"Las contraseñas no son iguales. Por favor ingrese la contraseña nuevamente."
+msgstr "Las contraseñas no son iguales. Habrá que probar otra vez."
#: ../modules/create_user.py:225
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
+"La contraseña sólo puede contener caracteres ASCII. Los demás no están "
+"permitidos."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -246,10 +273,13 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Esta contraseña no es fuerte: %s\n"
+"\n"
+"¿Proseguir con esta contraseña?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
-msgstr "Debe crear una cuenta de usuario para este sistema."
+msgstr "Se debe crear una cuenta de usuario en el sistema."
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
@@ -257,120 +287,117 @@
"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
"username."
msgstr ""
-"El nombre de usuario '%s' es una cuenta reservada del sistema. Por favor, "
-"especifique otro nombre de usuario."
+"El nombre de usuario '%s' es una cuenta reservada del sistema. Se debe "
+"elegir otro nombre de usuario."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
-"El directorio de inicio del usuario %s ya existe. ¿Desea continuar, usando "
-"al nuevo usuario como dueño de este directorio y su contenido? Hacerlo "
-"podría tomar un tiempo al resetear permisos y etiquetas de SELinux. ¿Desea "
-"reusar este directorio de inicio? Si no, por favor escoja un nombre de "
+"El directorio de inicio del usuario %s ya existe. ¿Continuamos, usando al "
+"nuevo usuario como dueño de este directorio y su contenido? Hacerlo podría "
+"tomar un tiempo al resetear permisos y etiquetas de SELinux. ¿Seguro que se "
+"debe reusar este directorio de inicio? Si no, mejor será elegir un nombre de "
"usuario diferente."
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Netbook de %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Estamos configurando el equipo. Estará listo en un momento."
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-"Se recomienda crear un 'nombre_de_usuario' para uso normal (no "
-"administrativo) de su sistema. Para crear un sistema 'nombre_de_usuario', "
-"por favor, provea la información que se pide más abajo."
+"Se requiere crear un usuario para uso normal (no administrativo) del "
+"sistema, para lo que se necesita la información que se pide abajo.\n"
+"Nota: la contraseña de root será la misma que la que se ponga aquí.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
-msgstr "Nombre de _Usuario:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Nombr_e Completo:"
+msgstr "Nombr_e completo:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
-msgstr "Confir_me la Contraseña:"
+msgstr "Confir_mar la contraseña:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar los _datos"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor espere"
+msgstr "Un momento..."
#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
+msgstr "Fecha y hora"
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Por favor, ingrese la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Elegir el teclado que se usará."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horaria"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Listo"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el vídeo de introducción"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el vídeo"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurándose..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
-"Hay algunos pasos más que debe realizar antes de que su sistema esté listo "
-"para ser utilizado. El Agente del configuración lo guiará a través de una "
-"configuración básica. Pulse \"Adelante\" en la esquina inferior derecha para "
-"continuar"
+"Bienvenido a MeeGo. Sólo quedan unos pocos pasos más para terminar de "
+"preparar el sistema. Haz clic en \"Adelante\" para continuar."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "La contraseña debe tener al menos seis caracteres."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Ocurrió un error en el módulo %s."
--- po/et.po
+++ po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 08:27+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims at eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -328,8 +328,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Lõpuni on jäänud veel vaid mõned sammud. Seadistusagent juhatab sind "
"seadistamisel. Jätkamiseks vajuta \"Edasi\"."
--- po/fa.po
+++ po/fa.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 06:41+0330\n"
"Last-Translator: Amir Farsi\n"
"Language-Team: Persian(fa) <fedora-trans-fa at redhat.com>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
msgstr "برای اجرای firstboot شما باید کاربر root باشید."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -35,7 +35,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -248,7 +248,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -268,10 +268,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -280,27 +280,27 @@
"خودتان ایجاد کنید. برای ایجاد نام کاربری، لطفا اطلاعاتی که در زیر درخواست "
"شده است را ارایه دهید."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "نام کـارـبری:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "نام ـکـامل:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "ـرمز عبور:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "تایید رـمز عبور:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -344,8 +344,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
--- po/fi.po
+++ po/fi.po
@@ -6,33 +6,38 @@
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: firstboot\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 12:55+0200\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 15:57-0800\n"
+"Last-Translator: Anna Bergman <anna.b.bergman at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Sinun on oltava pääkäyttäjä firstbootin suorittamiseksi."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Mitään firstboot-edustaohjelmaa ei voitu käynnistää."
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Firstboot-edustaohjelmaa ei voitu käynnistää."
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Yhtään firstboot-moduulia ei löytynyt."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Ei voitu luoda mitään firstboot-käyttöliittymää."
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Ei voitu luoda firstboot-käyttöliittymää."
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
@@ -40,14 +45,14 @@
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "_Valmis"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr ""
-"Järjestelmä käynnistyy nyt uudelleen, jotta tehdyt valinnat tulevat käyttöön."
+msgstr "Järjestelmä käynnistyy nyt uudelleen, jotta tehdyt valinnat tulevat käyttöön."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -62,7 +67,8 @@
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
msgstr "Moduuli %s ei asettanut käyttöliittymäänsä, poistetaan."
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
msgstr "moveToPagelle on annettava moduulin nimi tai sivunumero."
@@ -70,7 +76,8 @@
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr "Ruudunkaappaushakemistoa ei voi luoda, ohitetaan."
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "Moduulia nimeltä %s ei ole olemassa."
@@ -80,12 +87,15 @@
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
msgstr "Ohitetaan vanha moduuli %s, jota ei ole päivitetty."
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Virhe ladattaessa moduulia %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -98,9 +108,9 @@
msgstr "Moduuli %s ei sisällä vaadittua attribuuttia %s, ohitetaan."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Moduuli %s ei asettanut käyttöliittymäänsä, poistetaan."
+msgstr "Moduulia %s ei ei tueta, poistetaan."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -114,30 +124,29 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Lähetetäänkö sovelluksen virheraportit automaattisesti MeeGon raportointitietokantaan?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ei"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" HUOMAUTUS YKSITYISYYDESTÄ:\n"
+" Tämän asetuksen käyttöönotto saa järjestelmän lähettämään tiettyjä sovelluksen tuotoksia crashdb.meego.com-verkkosivustolle, joka mahdollistaa sen, että kehittäjät ja tavalliset käyttäjät voivat tarkastella tietoja. \n"
+" Lähetetyt tiedot sisältävät \"pinolistaus\", joka on sovelluksen virhekuittaus. Pinolistausten luonteen vuoksi saattaa kuitenkin tapahtua, että joitakin käyttäjän syötteitä lähetetään yhdessä pinolistausten kanssa."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -145,82 +154,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ladataanko automaattisesti virheenkorjaustietopaketit?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr "Tämä sallii järjestelmäsi automaattisesti lataavaan virheenkorjaustiedot kaatuneesta sovelluksesta järjestelmään. Virheenkorjaustiedot käyttävät vähäisen määrän kokonaislevytilasta. Nämä tiedot kuitenkin parantavat lähetettävien pinolistausten laatua ja helpottavat kehittäjien vianmääritystä sovelluksen kaatuessa."
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Pinolistausten keräys"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjänimessä saa olla enintään %d merkkiä."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Käyttäjänimi '%s' sisältää dollarimerkin, joka ei ole lopussa. Käytä dollarimerkkejä vain käyttäjänimien lopussa ilmaisemaan Samba-konetilit."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Käyttäjänimi '%(name)s' sisältää virheellisen merkin kohdassa %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Ainoastaan numeroiden käyttäminen käyttäjäniminä voi aiheuttaa sekaannusta siitä, tarkoitetaanko käyttäjänimeä vai numeerista käyttäjätunnusta. Haluatko varmasti käyttää ainoastaan numeerisia merkkejä käyttäjänimessä?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Nimi '%s' sisältää virheellisiä merkkeäjä. Käytä ainoastaan UTF-8-merkkejä."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Käyttäjätunnus ”%s” on varattu järjestelmätunnus. Syötä toinen "
-"käyttäjätunnus."
+msgstr "Nimi '%s' sisältää puolipisteen. Älä käytä puolipistettä nimessä."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "Salasanat eivät ole samat. Syötä salasana uudelleen."
+msgstr "Salasana ei saa olla tyhjä. Syötä salasana."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Salasanat eivät ole samat. Syötä salasana uudelleen."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Pyydetty salasana sisältää ei-ASCII-merkkejä, joita ei sallita."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -229,6 +225,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Annettu salasana on heikko: %s\n"
+"\n"
+"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -236,126 +235,108 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Käyttäjätunnus ”%s” on varattu järjestelmätunnus. Syötä toinen "
-"käyttäjätunnus."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Käyttäjätunnus ”%s” on varattu järjestelmätunnus. Syötä toinen käyttäjätunnus."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Käyttäjän %s kotihakemisto on jo olemassa. Haluatko jatkaa, jolloin uudesta "
-"käyttäjästä tulee tämän hakemiston ja kaiken sen sisällön omistaja? Tämän "
-"tekeminen voi kestää jonkin aikaa, koska oikeudet ja SELinux-nimiöt on "
-"asetettava uudelleen. Haluatko käyttää tätä kotihakemistoa? Jos et, valitse "
-"toinen käyttäjätunnus."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto on jo olemassa. Haluatko jatkaa, jolloin uudesta käyttäjästä tulee tämän hakemiston ja kaiken sen sisällön omistaja? Tämän tekeminen voi kestää jonkin aikaa, koska oikeudet ja SELinux-nimiöt on asetettava uudelleen. Haluatko käyttää tätä kotihakemistoa? Jos et, valitse toinen käyttäjätunnus."
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s:n Netbook"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Tietokonettasi asennetaan. Kaikki on valmista hetkessä."
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"On suositeltua luoda käyttäjätunnus järjestelmän peruskäyttöön (joka ei ole "
-"ylläpitoa). Syötä alla pyydetyt tiedot käyttäjätunnuksen luomiseksi."
+"Sinun täytyy luoda käyttäjätili järjestelmän peruskäyttöön (joka ei ole ylläpitoa). Syötä alla pyydetyt tiedot.\n"
+"Huomautus: juurisalasanaksi asetetaan sama kuin alla syötetty salasana.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Koko _nimi:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_Vahvista salasana:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Salaa_tiedot"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäimistö"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Aseta järjestelmän päivä ja aika"
+msgstr "Valitse järjestelmälle oikea näppäimistö."
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Aikavyöhyke"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä esittelyvideo"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä video"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguroidaan..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Järjestelmä on muutamaa vaihetta vaille valmis käyttöön. Asennusohjelma "
-"ohjaa sinua nyt muutamien perusasetusten määrittelyssä. Jatka napsauttamalla "
-"oikeassa alanurkassa olevaa ”Eteenpäin”-painiketta."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Tervetuloa käyttämään MeeGo-kuvaa. Ennen kuin järjestelmä on valmis käytettäväksi, suoritettavana on muutamia vaiheita. Jatka napsauttamalla \"Eteenpäin\"-painiketta."
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "Salasanan täytyy olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Tapahtui virhe moduulissa %s."
-
#~ msgid ""
#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
#~ "firstboot will not load this module and will\n"
@@ -364,30 +345,24 @@
#~ "Koska moduulissa %s on ongelma,\n"
#~ "firstboot ei lataa sitä ja\n"
#~ "yrittää suorittaa jäljellä olevat moduulit."
-
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "Firstbootissa tapahtui virhe."
-
#~ msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
#~ msgstr "Firstboot lopettaa ongelman vuoksi."
-
#~ msgid ""
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopio vianjäljitystulosteesta on tallennettu tiedostoon %s.\n"
#~ "Muista liittää tämä tiedosto vikailmoitukseen.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tee firstbootia koskeva vikailmoitus Red Hatin\n"
#~ "vianjäljitysjärjestelmässä http://www.redhat.com/bugzilla/.\n"
-
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "Lisä-CD:t"
-
#~ msgid ""
#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
@@ -398,10 +373,8 @@
#~ "osapuolien liitännäsiä ja sovelluksia. Voit myös syöttää Documentation-"
#~ "levyn, tai muun Red Hatin toimittaman levyn asentaaksesi ylimääräisiä "
#~ "ohjelmistoja nyt."
-
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
#~ msgstr "Syötä mahdolliset erilliset ohjelmisto-CD:t asemaan nyt."
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -414,30 +387,24 @@
#~ "Ottaaksesi käyttöön 32-bittisten sovellusten ajonaikaisen tuen Intel "
#~ "Itanium2 -alustalla, Extras-levyltä on nyt asennettava Intel Execution "
#~ "Layer -paketti."
-
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Asenna..."
-
#~ msgid ""
#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
#~ "click \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "CD-levyä ei tunnistettu. Syötä CD-levy asemaan ja napsauta OK jatkaaksesi."
-
#~ msgid ""
#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
#~ msgstr "Autorun-ohjelmaa ei löytynyt CD:ltä. Napsauta ”OK” jatkaaksesi."
-
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "Tälle käyttäjälle on annettava salasana ja se on vahvistettava."
-
#~ msgid ""
#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Korjataan käyttäjän %s kotihakemiston määreitä. Tämä voi kestää muutaman "
#~ "minuutin."
-
#~ msgid ""
#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
@@ -445,20 +412,16 @@
#~ "Käyttäjän %s kotihakemiston joidenkin tiedostojen määreiden korjaamisessa "
#~ "oli ongelmia. Tiedostossa %s on lisätietoja ongelmia aiheuttaneista "
#~ "tiedostoista."
-
#~ msgid ""
#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
#~ "please click the Use Network Login button."
#~ msgstr ""
#~ "Jos tarvitset verkkokirjautumista, kuten Kerberosta tai NIS:ää, napsauta "
#~ "Käytä verkkokirjautumista -painiketta."
-
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Käytä verkko_kirjautumista..."
-
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Lisenssitiedot"
-
#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
@@ -484,25 +447,3 @@
#~ "Ymmärtääksesi mitä nämä rajoitukset ovat katso osoite http://"
#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
-# Voisi olla paremminkin...
-#~ msgid "Understood, please proceed."
-#~ msgstr "Ymmärretty, jatka eteenpäin."
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start... log located in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odotetaan X-palvelimen käynnistymistä... loki kirjoitetaan tiedostoon %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended that a personal user account be created. If you "
-#~ "continue without an account, you can only log in with the root account, "
-#~ "which is reserved for administrative use only."
-#~ msgstr ""
-#~ "On erittäin suositeltavaa luoda henkilökohtainen käyttäjätunnus. Jos "
-#~ "jatkat ilman käyttäjätunnuksen luomista, voit kirjautua vain root-"
-#~ "tunnuksella, joka on varattu pelkkään ylläpitokäyttöön."
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Jatka"
-
-#~ msgid "Create _account"
-#~ msgstr "Luo _tunnus"
--- po/firstboot.pot
+++ po/firstboot.pot
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -29,7 +29,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -240,7 +240,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -257,35 +257,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -328,6 +328,6 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
--- po/fr.po
+++ po/fr.po
@@ -17,45 +17,40 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Perard Corentin <corentin.perard at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:42-0800\n"
+"Last-Translator: David Cicognani <david.cicognani at ptiglobal.net>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour exécuter firstboot."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Impossible de démarrer un frontal pour firstboot."
-
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Aucun module firstboot trouvé."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Impossible de créer une interface firstboot."
-
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr "La tentative de retour en arrière a échoué, car l'historique est vide."
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr ""
-"Le système doit maintenant redémarrer pour prendre en compte certains de vos "
-"choix."
+msgstr "Le système doit maintenant redémarrer pour prendre en compte certains de vos choix."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -68,21 +63,19 @@
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
-msgstr ""
-"Le module %s n'a pas configuré son interface utilisateur ; il ne sera pas "
-"pris en compte."
+msgstr "Le module %s n'a pas configuré son interface utilisateur ; il ne sera pas pris en compte."
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr ""
-"Un titre de module ou un numéro de page doit être donné en entrée de "
-"moveToPage."
+msgstr "Un titre de module ou un numéro de page doit être donné en entrée de moveToPage."
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr "Impossible de créer le répertoire des copies d'écran ; étape ignorée."
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "Aucun module de titre %s n'existe."
@@ -90,21 +83,22 @@
#: ../firstboot/loader.py:89
#, python-format
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
-msgstr ""
-"L'ancien module %s n'a pas été mis à jour. Il ne sera pas pris en compte."
+msgstr "L'ancien module %s n'a pas été mis à jour. Il ne sera pas pris en compte."
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erreur au chargement du module %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
-msgstr ""
-"Le module %s ne contient pas de classe nommée « moduleClass » ; étape ignorée."
+msgstr "Le module %s ne contient pas de classe nommée « moduleClass » ; étape ignorée."
#: ../firstboot/loader.py:114
#, python-format
@@ -112,11 +106,9 @@
msgstr "Le module %s ne contient pas l'attribut exigé « %s » ; étape ignorée."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr ""
-"Le module %s n'a pas configuré son interface utilisateur ; il ne sera pas "
-"pris en compte."
+msgstr "Le module %s n'est pas pris en charge ; suppression."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -126,35 +118,33 @@
#: ../firstboot/moduleset.py:93
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
-msgstr ""
-"Le module %s n'a pas configuré son interface utilisateur ; il est retiré."
+msgstr "Le module %s n'a pas configuré son interface utilisateur ; il est retiré."
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Soumettre automatiquement les rapports d'incident d'application à la base de données de rapports MeeGo ?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+"NOTE DE CONFIDENTIALITÉ :\n"
+" L'activation de cette option entraînera l'envoi de certaines sorties d'application au site web crashdb.meego.com par votre système. Cela permettra aux développeurs et utilisateurs finaux de consulter ces informations. \n"
+" Les informations envoyées comportent un \"backtrace\", la signature d'incident d'une application. Cependant, en raison de la spécificité des backtraces, il se peut que quelques instances d'entrées d'utilisateurs soient envoyées ensemble avec le backtrace."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -162,84 +152,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Télécharger automatiquement les paquets debuginfo ?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Ceci permettra à votre système de télécharger automatiquement les informations de débogage d'une application ayant subi un incident sur votre système. Les informations de débogage utiliseront un espace minimal de votre disque. Cependant, ces informations amélioreront la qualité des backtraces envoyés, de façon à rendre le dépannage d'un incident d'application plus facile pour les développeurs."
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Collecte de backtraces"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "Création d'utilisateur"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'utilisateur ne doit pas excéder %d caractères."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Le nom d'utilisateur '%s' ne comporte pas le symbole du dollar à la fin. Veuillez utiliser le symbole du dollar uniquement à la fin des noms d'utilisateurs pour indiquer les comptes machine Samba."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Le nom d'utilisateur '%(name)s' contient un caractère invalide à la position %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Un nom d’utilisateur composé uniquement de chiffres peut être confondu avec l’identifiant d'utilisateur numérique. Voulez-vous vraiment utiliser un nom d'utilisateur composé uniquement de chiffres ?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Le nom '%s' contient des caractères non valides. Veuillez utiliser uniquement des caractères UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Le nom %s est réservé par le système, merci de choisir un autre nom "
-"d'utilisateur."
+msgstr "Le nom '%s' contient les deux-points. Veuillez ne pas utiliser les deux-points dans le nom."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr ""
-"Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les entrer à nouveau."
+msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide. Veuillez saisir le mot de passe."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les entrer à nouveau."
+msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les entrer à nouveau."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Le mot de passe requis contient des caractères non ASCII, ce qui n'est pas permis."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -248,6 +223,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Le mot de passe fourni est faible : %s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -255,125 +233,117 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Le nom %s est réservé par le système, merci de choisir un autre nom "
-"d'utilisateur."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Le nom %s est réservé par le système, merci de choisir un autre nom d'utilisateur."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Un répertoire personnel existe déjà pour l'utilisateur %s. Voulez-vous "
-"continuer, et faire du nouvel utilisateur le propriétaire de ce dossier et "
-"de tout son contenu ? Réinitialiser les permissions et les éventuelles "
-"étiquettes SELinux peut prendre du temps. Voulez-vous réutiliser ce dossier "
-"personnel ? Dans le cas contraire, veuillez choisir un autre nom "
-"d'utilisateur."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Un répertoire personnel existe déjà pour l'utilisateur %s. Voulez-vous continuer, et faire du nouvel utilisateur le propriétaire de ce dossier et de tout son contenu ? Réinitialiser les permissions et les éventuelles étiquettes SELinux peut prendre du temps. Voulez-vous réutiliser ce dossier personnel ? Dans le cas contraire, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur."
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s Netbook"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Nous configurons votre ordinateur. Tout sera prêt momentanément."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"Vous devez créer un « nom d'utilisateur » pour un usage courant (non-"
-"administratif) de votre système. Pour créer un « nom d'utilisateur » du "
-"système, veuillez fournir les informations demandées ci-dessous."
+"Vous devez créer un compte d'utilisateur pour un usage courant (non-administratif) de votre système. Veuillez fournir les informations requises ci-dessous.\n"
+" Remarque : le mot de passe superutilisateur sera le même que celui saisi ci-dessous.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
-msgstr "_Nom utilisateur :"
+msgstr "_Nom d'utilisateur :"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom compl_et :"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Confirmer le m_ot de passe :"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffrer les _données"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Veuillez configurer la date et l'heure du système."
+msgstr "Sélectionnez le clavier approprié pour votre système."
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau horaire"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la vidéo d'introduction"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la vidéo"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Il vous reste encore quelques étapes à effectuer avant que votre système ne "
-"soit prêt à l'emploi. L'agent de configuration va vous guider tout au long "
-"de la configuration de base. Pour continuer, cliquez sur le bouton "
-"« Avancer » dans le coin en bas à droite."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Bienvenue sur MeeGo. Il vous reste encore quelques étapes à effectuer avant que votre système ne soit prêt à l'emploi. Pour continuer, cliquez sur le bouton \"Suivant\"."
+
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Impossible de démarrer un frontal pour firstboot."
+
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Impossible de créer une interface firstboot."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins six caractères."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Une erreur s'est produite dans le module %s."
@@ -411,17 +381,8 @@
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "CD-ROM supplémentaires"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez insérer le disque libellé « Red Hat Enterprise Linux Paquetages "
-#~ "Supplémentaires » pour permettre l'installation de greffons et "
-#~ "d'applications tierces. Vous souhaiterez peut-être également insérer le "
-#~ "disque de Documentation ou tout autre disque fourni par Red Hat afin "
-#~ "d'installer des logiciels supplémentaires à ce moment-là."
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Veuillez insérer le disque libellé « Red Hat Enterprise Linux Paquetages Supplémentaires » pour permettre l'installation de greffons et d'applications tierces. Vous souhaiterez peut-être également insérer le disque de Documentation ou tout autre disque fourni par Red Hat afin d'installer des logiciels supplémentaires à ce moment-là."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
#~ msgstr "Veuillez maintenant insérer les CD-ROM additionnels d'installation."
@@ -429,58 +390,32 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Pour permettre la prise en charge à l'exécution d'applications 32 bits "
-#~ "sur l'architecture Intel Itanium2, vous devez installer maintenant le "
-#~ "paquetage « Intel Execution Layer » qui se trouve sur le disque libellé « "
-#~ "Paquetages Supplémentaires »."
+#~ "Pour permettre la prise en charge à l'exécution d'applications 32 bits sur l'architecture Intel Itanium2, vous devez installer maintenant le paquetage « Intel Execution Layer » qui se trouve sur le disque libellé « Paquetages Supplémentaires »."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Installation..."
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun CD-ROM n'a été détecté. Veuillez insérer un CD-ROM dans le lecteur, "
-#~ "puis cliquer sur « OK » pour continuer."
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Aucun CD-ROM n'a été détecté. Veuillez insérer un CD-ROM dans le lecteur, puis cliquer sur « OK » pour continuer."
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le programme autorun sur le CD-ROM. Veuillez "
-#~ "cliquer sur « OK » pour continuer."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Impossible de trouver le programme autorun sur le CD-ROM. Veuillez cliquer sur « OK » pour continuer."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez entrer et confirmer un mot de passe pour cet utilisateur."
+#~ msgstr "Vous devez entrer et confirmer un mot de passe pour cet utilisateur."
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Réparation des attributs sur le dossier personnel pour %s. Cela peut "
-#~ "prendre quelques minutes."
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
+#~ msgstr "Réparation des attributs sur le dossier personnel pour %s. Cela peut prendre quelques minutes."
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des problèmes ont été rencontrés lors de la réparation des attributs sur "
-#~ "certains fichiers du dossier personnel pour %s. Veuillez vous référer à %"
-#~ "s pour connaître les fichiers qui ont causé les erreurs."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Des problèmes ont été rencontrés lors de la réparation des attributs sur certains fichiers du dossier personnel pour %s. Veuillez vous référer à %s pour connaître les fichiers qui ont causé les erreurs."
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous devez utiliser une authentification réseau comme Kerberos ou NIS, "
-#~ "cliquez sur le bouton Connexion réseau."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Si vous devez utiliser une authentification réseau comme Kerberos ou NIS, cliquez sur le bouton Connexion réseau."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Connexion _réseau..."
@@ -489,46 +424,22 @@
#~ msgstr "Informations sur la licence"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'avoir installé Fedora. Fedora est un ensemble complet de "
-#~ "paquetages ayant chacun sa propre licence. L'ensemble est disponible sous "
-#~ "la licence GNU General Public License dans sa version 2. Il n'y a pas de "
-#~ "restrictions sur l'utilisation, la copie ou la modification de ce code. "
-#~ "Cependant, des restrictions et des obligations relatives à la "
-#~ "redistribution du code existent, qu'il soit dans sa forme originale ou "
-#~ "modifiée. Entre autres, ces restrictions/obligations font parties de la "
-#~ "licence de redistribution, ainsi que des droits relatifs à la marque et "
-#~ "des contrôles à l'exportation.\n"
+#~ "Merci d'avoir installé Fedora. Fedora est un ensemble complet de paquetages ayant chacun sa propre licence. L'ensemble est disponible sous la licence GNU General Public License dans sa version 2. Il n'y a pas de restrictions sur l'utilisation, la copie ou la modification de ce code. Cependant, des restrictions et des obligations relatives à la redistribution du code existent, qu'il soit dans sa forme originale ou modifiée. Entre autres, ces restrictions/obligations font parties de la licence de redistribution, ainsi que des droits relatifs à la marque et des contrôles à l'exportation.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si vous souhaitez en savoir plus sur ces restrictions, merci de vous "
-#~ "rendre sur http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "Si vous souhaitez en savoir plus sur ces restrictions, merci de vous rendre sur http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "J'accepte et je souhaite continuer."
#~ msgid "Waiting for X server to start... log located in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En attente du démarrage du serveur X... fichier journal situé dans %s\n"
+#~ msgstr "En attente du démarrage du serveur X... fichier journal situé dans %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended that a personal user account be created. If you "
-#~ "continue without an account, you can only log in with the root account, "
-#~ "which is reserved for administrative use only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est fortement recommandé de créer un compte utilisateur personnel. "
-#~ "Sinon vous ne pourrez vous connecter qu'avec le compte superutilisateur, "
-#~ "destiné à l'administration du système."
+#~ msgid "It is highly recommended that a personal user account be created. If you continue without an account, you can only log in with the root account, which is reserved for administrative use only."
+#~ msgstr "Il est fortement recommandé de créer un compte utilisateur personnel. Sinon vous ne pourrez vous connecter qu'avec le compte superutilisateur, destiné à l'administration du système."
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Continuer"
--- po/gl.po
+++ po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of firstboot.po to
+# translation of firstboot.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 22:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <gl at li.org>\n"
+"Language-Team: <gl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,23 +17,25 @@
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
-msgstr ""
+msgstr "Hai que ser root para executar firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Non foi posíbel iniciar ningunha interface gráfica de firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou ningún módulo de firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Non foi posíbel crear ningunha interface de firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Tentouse recuar, mais o historial está baleiro."
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
@@ -44,6 +46,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
msgstr ""
+"Hai que reiniciar o sistema agora para que estas seleccións sexan efectivas."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -56,7 +59,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo %s non configurou a súa interface gráfica; elimínase."
#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
@@ -64,17 +67,17 @@
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Foi imposíbel crear o directorio de capturas de pantalla; omítese."
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
-msgstr ""
+msgstr "Non existe ningún módulo co título %s."
#: ../firstboot/loader.py:89
#, python-format
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Omítese o módulo vello %s, que non foi actualizado."
#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
@@ -82,46 +85,50 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Houbo un erro ao cargar o múdulo %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo %s non contén ningunha clase chamada moduleClass; omítese."
#: ../firstboot/loader.py:114
#, python-format
msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo %s non contén o atributo requirido %s; omítese."
#: ../firstboot/loader.py:138
#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr ""
+msgstr "Non se admite o módulo %s; elimínase."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
msgid "Unable to load pixmap %s for module %s."
-msgstr ""
+msgstr "Foi imposíbel cargar o mapa de píxeles %s do módulo %s."
#: ../firstboot/moduleset.py:93
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
-msgstr ""
+msgstr "O módulo %s non configurou a súa interface gráfica; elimínase."
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
msgid ""
"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
msgstr ""
+"Desexa enviar automaticamente os informes de fallos dos aplicativos á base "
+"de datos de informes de MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
@@ -239,7 +246,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +263,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,14 +334,13 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Ocorreu un erro no módulo %s."
-#, fuzzy
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "Ocorreu un erro no módulo %s."
@@ -350,6 +356,5 @@
#~ "Non se puido atopar o programa autorun no CD. Prema en \"Aceptar\" para "
#~ "continuar."
-#, fuzzy
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Configuración da zona horaria"
--- po/gu.po
+++ po/gu.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:13+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -43,7 +43,8 @@
msgstr "firstboot ચલાવવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઈએ."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "કોઈપણ firstboot અગ્રઅંત ચલાવી શક્યા નહિં."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -51,7 +52,8 @@
msgstr "કોઈ firstboot મોડ્યુલો મળ્યા નહિં."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "કોઈપણ firstboot ઈન્ટરફેસ બનાવી શક્યા નહિં."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -263,11 +265,11 @@
"કરો."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -289,10 +291,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -300,27 +302,27 @@
"તમારી સિસ્ટમના નિયમિત (બિન-સંચાલક) વપરાશ માટે 'વપરાશકર્તાનામ' ને બનાવવુ જ પડશે. "
"સિસ્ટમ 'વપરાશકર્તાનામ' બનાવવા માટે, મહેરબાની કરીને નીચે અરજી થયેલ જાણકારી પૂરી પાડો."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "પૂરું નામ (_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "ખાતરી પાસવર્ડ (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો"
@@ -365,8 +367,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ વાપરવા માટે તૈયાર થાય તે પહેલાં ત્યાં થોડા વધુ પગલાંઓ છે. સેટઅપ એજન્ટ હવે "
"તમને અમુક આધારભૂત રૂપરેખાંકન મારફતે માર્ગદર્શન કરશે. મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે નીચે "
--- po/he.po
+++ po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 22:53GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -24,15 +24,17 @@
msgstr "חובה להיות root בכדי להריץ את תכנת ההפעלה הראשונה."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "כישלון ביצירת מנשק לתכנת ההפעלה הראשונה."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "לא נמצאו מודולי הפעלה ראשונה."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "כישלון ביצירת מנשק לתכנת ההפעלה הראשונה."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -244,7 +246,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -263,10 +265,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -274,27 +276,27 @@
"מומלץ ליצור חשבון משתמש לעבודה רגילה (להבדיל מניהול המערכת). ליצירת חשבון "
"משתמש כזה, נא לספק את המידע הנדרש להלן."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_שם משתמש:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "שם _מלא:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_אישור ססמה:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -339,8 +341,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"ישנם עוד צעדים ספורים לביצוע לפני שהמערכת שלך תהיה מוכנה לשימוש. תוכנת "
"ההתקנה תוביל אותך עכשיו דרך כמה שלבים של הגדרות בסיסית. יש ללחוץ על כפתור "
--- po/hi.po
+++ po/hi.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 16:01+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -41,7 +41,8 @@
msgstr "फर्स्टबूट चलाने के लिए आपको रूट होना चाहिए."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "किसी फर्स्टबूट फ्रंटएंड को आरंभ नहीं कर सका."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -49,7 +50,8 @@
msgstr "कोई फर्स्टबूट मॉड्यूल नहीं मिला."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "कोई फर्स्टबूट अंतरफलक बना नहीं सका."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -259,11 +261,11 @@
"उपयोक्ता नाम '%s' एक आरक्षित तंत्र खाता है. कृपया दूसरा उपयोक्तानाम निर्दिष्ट करें."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -284,10 +286,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -295,27 +297,27 @@
"इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप एक 'उपयोक्तानाम' अपने तंत्र के नियमित प्रयोग (गैर "
"प्रशासनिक) के लिए बनाएँ. तंत्र 'उपयोक्तानाम' बनाने के लिए, कृपया नीचे निवेदित सूचना दें."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "उपयोक्तानाम (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "पूरा नाम (_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "कूटशब्द संपुष्ट करें (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
@@ -360,8 +362,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"आपके तंत्र को प्रयोग के लिए तैयार करने के पहले कुछ और चरण हैं. सेटअप प्रतिनिधि अब आपको कुछ "
"मौलिक विन्यास के माध्यम से मार्गदर्शन करेगा. कृपया जारी रखने के लिए नीचे दाएँ कोने में \"आगे"
--- po/hr.po
+++ po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:22-0400\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -238,7 +238,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -255,35 +255,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,8 +327,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Prije nego što vaš sustav postane spreman za upotrebu potrebno je učiniti "
"još nekoliko koraka. Agent podešavanja sustava vodit će vas kroz neka "
--- po/hu.po
+++ po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
msgstr "A firstboot csak rendszergazdaként futtatható."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Nem sikerült elindítani a firstboot előtétjét."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -29,7 +30,8 @@
msgstr "Nincsenek firstboot modulok."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Semmilyen firstboot felületet sem sikerült teremteni."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -238,11 +240,11 @@
msgstr "„%s” nevet a rendszer számára tartják fent. Adjon meg másik nevet!"
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -263,10 +265,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -274,27 +276,27 @@
"Ajánlott legalább egy „használót” teremteni rendszeres (nem adminisztratív) "
"használatra. Használó teremtéséhez kérem adja meg az alább kért adatokat."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Név:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Jelszó _megerősítése:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Kérem várjon"
@@ -339,8 +341,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"A rendszer használatba vétele előtt még néhány lépést el kell végezni. A "
"telepítő átsegít néhány alapvető beállításon. A folytatáshoz kérem "
--- po/hy.po
+++ po/hy.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 18:16+0500\n"
"Last-Translator: Suren Karapetyan <surenkarapetyan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +33,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -245,7 +245,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -262,35 +262,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -334,8 +334,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Մինչև համակարգի պատրաստ լինելը մնաց էլի մի քանի քայլ։ Տեղադրման գործակալը "
"ձեզ կտանի կոնֆիգուրացիայի որոշ քայլերի միջով։ Սեղմեք ներքևի աջ անկյունի "
--- po/id.po
+++ po/id.po
@@ -1,37 +1,30 @@
# firstboot Bahasa Indonesia (id)
# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2004-2008.
# $Id$
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 14:26+0700\n"
-"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
-"Language-Team: Fedora Indonesia Translation Team <fedora-trans-id at redhat."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 12:47+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia Translation Team <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Anda harus sebagai root untuk menjalankan firstboot."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Tidak dapat menjalankan frontend firstboot apa pun."
-
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Tidak ada modul firstboot yang ditemukan."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Tidak dapat membuat antarmuka firstboot apa pun."
-
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr "Mencoba untuk kembali, akan tetapi history kosong."
@@ -44,7 +37,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr "Sekarang sistem harus direboot agar beberapa pilihan anda berlaku."
+msgstr "Sekarang sistem harus direboot agar beberapa pilihan Anda berlaku."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -83,6 +76,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error memuat modul %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -95,9 +90,9 @@
msgstr "Modul %s tidak mengandung atribut %s yang diperlukan; lewati"
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Modul %s tidak menset UI-nya, dihapus."
+msgstr "Modul %s tidak didukung, dihapus."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -111,30 +106,17 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Otomatis mengirim laporan kerusakan ke basis data pelaporan MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/btcMainWindow.py:65
-msgid ""
-" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak"
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -142,22 +124,20 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Otomatis mengunduh paket debuginfo?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Ini akan memungkinkan sistem Anda otomatis mengunduh informasi pengawa-kutuan tentang suatu aplikasi yang rusak pada sistem Anda. Informasi awa kutu akan memakai sejumlah minimum dari keseluruhan ruang cakram Anda. Namun, informasi ini akan meningkatkan kualitas dari backtrace yang dikirim, sehingga membuat kerusakan aplikasi lebih mudah diteliti oleh para pengembang."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Koleksi Backtrace"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -166,58 +146,45 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna tidak boleh lebih dari %d karakter."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Nama pengguna '%s' memuat tanda dolar bukan pada ujung. Silakan gunakan tanda dolar hanya pada ujung nama pengguna untuk mengindikasikan akun mesin Samba."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Nama pengguna '%(name)s' memuat suatu karakter tidak valid pada posisi %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Memakai hanya angka sebagai nama pengguna dapat menyebabkan kebingungan tentang apakah yang dimaksud adalah nama pengguna atau id numerik pengguna. Apakah Anda memang ingin memakai nama pengguna hanya angka?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Nama '%s' memuat karakter tidak valid. Mohon hanya gunakan karakter UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Nama pengguna '%s' merupakan akun sistem yang telah direservasi. Silakan "
-"pilih nama pengguna yang lain."
+msgstr "Nama '%s' memuat titik dua. Mohon tidak memakai titik dua dalam nama."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "Kata sandi tidak cocok. Masukkan kata sandi lagi."
+msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong. Masukkan kata sandi."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Kata sandi tidak cocok. Masukkan kata sandi lagi."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Kata sandi yang diminta memuat karakter bukan ASCII, yang tidak diijinkan."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -226,6 +193,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Kata sandi lemah diberikan: %s\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -233,72 +203,41 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Nama pengguna '%s' merupakan akun sistem yang telah direservasi. Silakan "
-"pilih nama pengguna yang lain."
-
-#: ../modules/create_user.py:314
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Direktori home untuk pengguna %s sudah ada. Apakah anda ingin mempergunakan "
-"direktori home ini? Jika tidak, silakan pilih nama pengguna yang lain."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Nama pengguna '%s' merupakan akun sistem yang telah direservasi. Silakan pilih nama pengguna yang lain."
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Netbook %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
-
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
-#. "use of your system. To create a system 'username', please "
-#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
-msgstr ""
-"Disarankan anda membuat 'Nama Pengguna' untuk pemakaian sehari-hari (non-"
-"administratif).Untuk membuat 'Nama Pengguna' sistem, sediakan informasi yang "
-"diminta di bawah ini."
+msgstr "Kami sedang menata komputer Anda. Segalanya akan siap dalam sekejap."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nama L_engkap:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "Kata Sandi:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
-msgstr "Konfir_masi Kata sandi:"
+msgstr "Konfir_masi Kata Sandi:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Sandikan _data"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Silakan tunggu"
#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
@@ -306,186 +245,75 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Papan Tik"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Silakan set tanggal dan waktu untuk sistem."
+msgstr "Pilih papan tik yang cocok untuk sistem."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona Waktu"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Selesai"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Video Pengantar"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Video"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Menata..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Selamat datang ke MeeGo. Diperlukan beberapa langkah lagi sebelum sistem Anda siap dipakai. Silakan tekan tombol \"Lanjutkan\" untuk meneruskan."
+
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
+#. "use of your system. To create a system 'username', please "
+#. "provide the information requested below.\n"))
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"Ada beberapa langkah lagi yang perlu anda lakukan sebelum sistem siap "
-"dipergunakan. Setup Agent akan memandu anda melakukan beberapa konfigurasi "
-"dasar. Tekan tombol \"Lanjutkan\" pada pojok kanan bawah untuk melanjutkan"
-
-#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
-#~ msgstr "Telah terjadi kesalahan pada modul %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
-#~ "firstboot will not load this module and will\n"
-#~ "attempt to run the remaining modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berhubung terjadi masalah dengan modul %s, \n"
-#~ "firstboot tidak akan memuat modul ini dan \n"
-#~ "akan mencoba untuk menjalankan sisa modul lainnya."
-
-#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
-#~ msgstr "Telah terjadi kesalahan pada firstboot."
-
-#~ msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
-#~ msgstr "Karena terjadi masalah, firstboot akan keluar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
-#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salinan dari keluaran debug telah disimpan di %s\n"
-#~ "Pastikan anda menyertakan (attach) berkas tersebut pada laporan bug.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
-#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silakan tulis bug 'firstboot' ini pada sistem pencatatan bug\n"
-#~ "Red Hat di http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
-
-#~ msgid "Additional CDs"
-#~ msgstr "CD Tambahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Silakan masukan disk dengan label \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" "
-#~ "untuk melakukan instalasi dari plugins dan aplikasi pihak-ketiga. Anda "
-#~ "juga diperkenankan untuk memasukan disk Dokumentasi atau disk lain yang "
-#~ "disediakan Red Hat untuk menginstall perangkat lunak tambahan."
-
-#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
-#~ msgstr "Masukkan CD instalasi perangkat lunak tambahan saat ini."
-
-# if 1:
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Untuk mengaktifkan dukungan runtime dari aplikasi 32-bit pada arsitektur "
-#~ "Intel Itanium2, anda harus menginstal paket Intel Excution Layer dari "
-#~ "disk extra sekarang."
-
-#~ msgid "Install..."
-#~ msgstr "Instal..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak ada CD-ROM yang terdeteksi. Masukkan CD-ROM dalam drive dan tekan "
-#~ "\"OK\" untuk melanjutkan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "program autorun tidak dapat ditemukan pada CD. Klik \"OK\" untuk "
-#~ "melanjutkan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
-#~ msgstr "Anda harus membuat akun user untuk sistem ini."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda ingin mempergunakan otentikasi jaringan, seperti Kerberos atau "
-#~ "NIS, silakan klik tombol Pergunakan Login Jaringan."
-
-#~ msgid "Use Network _Login..."
-#~ msgstr "Pergunakan _Login Jaringan..."
-
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Informasi Lisensi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terima kasih telah menginstal Fedora. Fedora adalah kompilasi dari paket-"
-#~ "paket software, dan setiap software memiliki lisensi tersendiri. "
-#~ "Kompilasi dibiat berdasarkan GNU General Public License versi 2. Tidak "
-#~ "ada larangan dalam menggunakan, menyalin, atau memodifikasi codenya. Akan "
-#~ "tetapi, ada beberapa larangan dan kewajiban yang harus di terapkan dalam "
-#~ "mendistribusikan kodenya, baik seperti aslinya atau hasil modifikasi. "
-#~ "Dalam beberapa hal larangan/tanggung jawab pertain terhadap lisensi dari "
-#~ "distribusi, hak cipta, dan kontrol dalam ekspor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jika anda ingin memahami apa saja laranganya, silakan kunjungi http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/Lecenses/LicenseAgreement."
-
-#~ msgid "Understood, please proceed."
-#~ msgstr "Mengerti, silakan lanjutkan."
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start... log located in %s\n"
-#~ msgstr "Menunggu server X berjalan... log berada di %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended that a personal user account be created. If you "
-#~ "continue without an account, you can only log in with the root account, "
-#~ "which is reserved for administrative use only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sangat disarankan untuk membuat akun pengguna personal. Jika anda "
-#~ "melanjutkan tanpa akun, maka anda hanya bisa masuk mempergunakan akun "
-#~ "root, dimana akun ini direservasi untuk penggunaan administratif saja."
+"Anda perlu membuat suatu akun pengguna untuk penggunaan biasa (bukan administratif) dari sistem Anda. Mohon sediakan informasi yang diminta di bawah ini.\n"
+" Catatan: kata sandi root akan dibuat sama dengan kata sandi yang dimasukkan di bawah.\n"
+
+#: ../modules/create_user.py:314
+#, python-format
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Direktori home untuk pengguna %s sudah ada. Apakah Anda ingin melanjutkan, menjadikan pengguna baru pemilik direktori ini beserta semua isinya? Hal ini mungkin makan waktu untuk menata ulang hak dan sebarang label SELinux. Apakah Anda ingin memakai ulang direktori home ini? Jika tidak, silakan pilih nama pengguna yang lain."
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "Lanjutkan"
+#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan frontend firstboot."
+
+#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Tidak dapat membuat antarmuka firstboot."
+
+#: ../modules/btcMainWindow.py:65
+msgid ""
+" PRIVACY NOTE:\n"
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
+msgstr ""
+"CATATAN PRIVASI:\n"
+" Mengaktifkan opsi ini akan menyebabkan sistem Anda mengirim keluaran aplikasi tertentu ke situs crashdb.meego.com, yang akan mengijinkan informasi ditilik oleh para pengembang maupun pengguna biasa.\n"
+" Informasi yang dikirim akan memuat suatu \"backtrace\", yang merupakan tanda tangan kerusakan aplikasi. Namun, karena sifat alami backtrace, mungkin terjadi bahwa beberapa bagian dari masukan pengguna akan dikirim bersamaan dengan backtrace."
-#~ msgid "Create _account"
-#~ msgstr "Buat _akun"
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "Panjang kata sandi mesti paling tidak enam karakter."
--- po/ilo.po
+++ po/ilo.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Iloko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 18:27+0800\n"
"Last-Translator: roy v. aragon <rvaragon at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -238,7 +238,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -255,35 +255,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,8 +327,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Adda pay sumagmamano nga aramidem sakbay a maaramatmo ti sistemam. "
"Ibagnosnaka itan ti Ahente ti Panangisimpa iti sumagmamano a nangruna a "
--- po/is.po
+++ po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl at molar.is>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
"Þú verður að hafa kerfisstjóraréttindi til að keyra fyrstu-ræsingar forritið."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Gat ekki ræst neitt fyrstu-ræsingar forrit."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -32,7 +33,8 @@
msgstr "Engar fyrstu-ræsingar einingar fundust."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Gat ekki myndað neitt fyrstu-ræsingar viðmót."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -248,11 +250,11 @@
"annað notandanafn."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -274,10 +276,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -286,27 +288,27 @@
"kerfisstjórnun) vinnu í kerfinu. Til að búa til 'notandanafn' í kerfinu, "
"settu inn upplýsingarnar sem beðið er um hér að neðan."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Notandanafn:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Fullt nafn:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Lykilorð:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_Staðfesta lykilorð:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Vinsamlega bíðið"
@@ -351,8 +353,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Það eru nokkur atriði sem þú þarft að fara í gegnum áður en vélin þín er "
"tilbúin til notkunar. Uppsetningarforritið mun nú leiða þig í gegnum það sem "
--- po/it.po
+++ po/it.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:45-0800\n"
+"Last-Translator: francesca godani <francesca.godani at ptiglobal.net>\n"
"Language-Team: <it at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,33 +24,25 @@
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Si deve essere root per eseguire firstboot."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Impossibile avviare alcuna interfaccia di firstboot."
-
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Nessun modulo firstboot trovato."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Impossibile creare qualsiasi interfaccia di firstboot."
-
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr "Si è tentato di tornare indietro, ma lo storico risulta vuoto."
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "_Fine"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr ""
-"Il sistema deve essere ora riavviato per rendere effettive alcune delle "
-"scelte."
+msgstr "Il sistema deve essere ora riavviato per rendere effettive alcune delle scelte."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -65,7 +57,8 @@
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
msgstr "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente, verrà rimosso."
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
msgstr "E' necessario assegnare un titolo di modulo o un numero di pagina."
@@ -73,7 +66,8 @@
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr "Impossibile creare la directory per lo screenshot; operazione saltata."
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "Nessun modulo esistente con il titolo %s."
@@ -83,30 +77,30 @@
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
msgstr "Il vecchio modulo %s verrà saltato in quanto non è stato aggiornato."
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Errore durante il caricamento del modulo %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
-msgstr ""
-"Il modulo %s non contiene una classe chiamata moduleClass; operazione "
-"saltata."
+msgstr "Il modulo %s non contiene una classe chiamata moduleClass; operazione saltata."
#: ../firstboot/loader.py:114
#, python-format
msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
-msgstr ""
-"Il modulo %s non contiene l'attributo richiesto %s; operazione saltata."
+msgstr "Il modulo %s non contiene l'attributo richiesto %s; operazione saltata."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Il modulo %s non ha settato la sua interfaccia utente, verrà rimosso."
+msgstr "Il modulo %s non è supportato e verrà rimosso."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -120,30 +114,29 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Inviare automaticamente i rapporti dei crash delle applicazioni al database MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sì"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" NOTA SULLA PRIVACY:\n"
+" l'attivazione di questa opzione fa sì che il sistema presenti un certo output di applicazione al sito crashdb.meego.com. Questo consentirà agli sviluppatori e agli utenti finali di visualizzare le informazioni. \n"
+" Le informazioni inviate includeranno un \"backtrace\", signature crash di un'applicazione. Tuttavia, a causa della natura del backtrace, potrebbe succedere che alcuni casi di input dell'utente vengano inviati insieme al backtrace."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -151,82 +144,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Eseguire il download automatico dei pacchetti di debug?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Ciò consentirà al sistema di scaricare automaticamente le informazioni di debug su una applicazione che si è chiusa inaspettatamente. L'informazione di debug userà una minima parte dello spazio su disco. Tuttavia, questa informazione migliorerà la qualità dei backtrace inviati, rendendo più facile per gli sviluppatori il troubleshooting di una chiusura inaspettata di un'applicazione."
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace Collection"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "Creazione utente"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome utente non deve essere superiore a %d caratteri."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Il nome utente '%s' contiene il simbolo del dollaro che non è alla fine. Utilizzare il segno del dollaro solo alla fine dei nomi utente per indicare gli account dei sistemi Samba."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Il nome utente '%(name)s' contiene un carattere non valido in posizione %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Usando tutti numeri come nome utente potrebbe creare confusione sul nome utente o id utente numerico. Sei sicuro di voler usare un nome utente solo numerico?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Il nome '%s' contiene caratteri non validi. Utilizzare solo caratteri UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Il nome utente '%s' corrisponde ad un account di sistema riservato. Si "
-"prega di specificarne un altro."
+msgstr "Il nome utente '%s' contiene il carattere dei due punti. Non utilizzare i due punti."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "Le password non corrispondono. Si prega di reinserirla nuovamente."
+msgstr "La password non può essere vuota. Si prega di inserire la password."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Le password non corrispondono. Si prega di reinserirla nuovamente."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "La password richiesta contiene caratteri non ASCII, che non sono ammessi."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -235,6 +215,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Password fornita debole: %s\n"
+"\n"
+"Vuoi continuare con questa password?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -242,123 +225,115 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Il nome utente '%s' corrisponde ad un account di sistema riservato. Si "
-"prega di specificarne un altro."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Il nome utente '%s' corrisponde ad un account di sistema riservato. Si prega di specificarne un altro."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Una cartella home per l'utente %s esiste già. Si desidera continuare, "
-"rendendo il nuovo utente proprietario di questa directory e dei suoi "
-"contenuti? In questo modo, ci potrà volere del tempo per impostare i "
-"permessi e le etichette SELinux. Si desidera riutilizzare questa directory "
-"home? In caso negativo, scegliere un un nome utente diverso."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Una cartella home per l'utente %s esiste già. Si desidera continuare, rendendo il nuovo utente proprietario di questa directory e dei suoi contenuti? In questo modo, ci potrà volere del tempo per impostare i permessi e le etichette SELinux. Si desidera riutilizzare questa directory home? In caso negativo, scegliere un un nome utente diverso."
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Netbook di %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Stiamo configurando il computer. Sarà tutto pronto in un batter d'occhio."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
-msgstr ""
-"Si deve creare un 'nome utente' per l'uso ordinario (non-amministrativo) del "
-"sistema. Per creare un 'nome utente' di sistema, fornire le informazioni "
-"richieste di seguito."
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
+msgstr "Si deve creare un 'nome utente' per l'uso ordinario (non-amministrativo) del sistema. Per creare un 'nome utente' di sistema, fornire le informazioni richieste di seguito. Avviso: la password di root verrà impostata come la stessa delle password di input qui sotto.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome utente:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Nome _Completo:"
+msgstr "Nome _completo:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Conferma _password:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Crittografare i dati"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "Data ed ora"
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Si prega di impostare la data e l'ora per il sistema."
+msgstr "Selezionare la tastiera appropriata per il sistema."
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso orario"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra video introduttivo"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra video"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Ci sono pochi altri passi da fare prima che il sistema sia pronto all'uso. "
-"L'agente di setup vi guiderà nel processo di configurazione di base. "
-"Premere il pulsante \"Avanti\" nell'angolo in basso a destra per continuare."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Benvenuti in MeeGo. Ci sono alcuni altri passaggi da fare prima che il sistema sia pronto all'uso. Premere il pulsante \"Avanti\" per continuare."
+
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Impossibile avviare il frontend di firstboot."
+
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di firstboot."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Si è verificato un errore nel modulo %s."
@@ -395,74 +370,41 @@
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "CD aggiuntivi"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserire il disco \"Red Hat Enterprise Linux Extra\" per permettere "
-#~ "l'installazione delle applicazioni e dei plug-in di terze parti. In "
-#~ "questo momento è anche possibile inserire il disco di Documentazione, o "
-#~ "altri dischi di Red Hat, per installare del software aggiuntivo."
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Inserire il disco \"Red Hat Enterprise Linux Extra\" per permettere l'installazione delle applicazioni e dei plug-in di terze parti. In questo momento è anche possibile inserire il disco di Documentazione, o altri dischi di Red Hat, per installare del software aggiuntivo."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si prega di inserire ora qualsiasi altro cd di installazione aggiuntivo."
+#~ msgstr "Si prega di inserire ora qualsiasi altro cd di installazione aggiuntivo."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Per abilitare il supporto 'runtime' delle applicazioni a 32-bit "
-#~ "sull'architettura Intel Itanium2, installare ora il pacchetto Intel "
-#~ "Execution Layer contenuto nel disco Extra."
+#~ "Per abilitare il supporto 'runtime' delle applicazioni a 32-bit sull'architettura Intel Itanium2, installare ora il pacchetto Intel Execution Layer contenuto nel disco Extra."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Installa..."
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il CD-ROM non é stato rilevato. Inserire il CD-ROM nell'unità e fare "
-#~ "clic su \"OK\" per continuare."
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Il CD-ROM non é stato rilevato. Inserire il CD-ROM nell'unità e fare clic su \"OK\" per continuare."
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il programma autorun non è stato trovato sul CD. Premere \"OK\" per "
-#~ "continuare."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Il programma autorun non è stato trovato sul CD. Premere \"OK\" per continuare."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "È necessario immettere e confermare una password per questo utente."
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostazione attributi alla home directory per %s. Potrebbero volerci "
-#~ "alcuni minuti."
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
+#~ msgstr "Impostazione attributi alla home directory per %s. Potrebbero volerci alcuni minuti."
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sono verificati problemi durante l'impostazione degli attributi su "
-#~ "alcuni file nella home directory per %s. Si prega di fare riferimento a %"
-#~ "s i cui file hanno causato gli errori."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Si sono verificati problemi durante l'impostazione degli attributi su alcuni file nella home directory per %s. Si prega di fare riferimento a %s i cui file hanno causato gli errori."
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se è necessario usare un autenticazione di rete, come Kerberos o NIS, "
-#~ "selezionare il pulsante Usare Login di Rete."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Se è necessario usare un autenticazione di rete, come Kerberos o NIS, selezionare il pulsante Usare Login di Rete."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Usare _Login di Rete..."
@@ -471,29 +413,13 @@
#~ msgstr "Informazioni sulla licenza"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Grazie per aver installato Fedora. Fedora è una compilation di pacchetti "
-#~ "software, avente ciascuno la propria licenza. La compilation è resa "
-#~ "disponibile sotto la GNU General Public License versione 2. Non ci sono "
-#~ "restrizioni sull'uso, la copia, o la modifica di questo codice. Comunque "
-#~ "ci sono restrizioni ed obblighi che si applicano alla redistribuzione del "
-#~ "codice, sia nella sua forma originale che modificata. D'altra parte tali "
-#~ "restrizioni/obblighi sono pertinenti anche la licenza della "
-#~ "ridistribuzione, diritti sul marchio, e controllo sull'esportazione.\n"
+#~ "Grazie per aver installato Fedora. Fedora è una compilation di pacchetti software, avente ciascuno la propria licenza. La compilation è resa disponibile sotto la GNU General Public License versione 2. Non ci sono restrizioni sull'uso, la copia, o la modifica di questo codice. Comunque ci sono restrizioni ed obblighi che si applicano alla redistribuzione del codice, sia nella sua forma originale che modificata. D'altra parte tali restrizioni/obblighi sono pertinenti anche la licenza della ridistribuzione, diritti sul marchio, e controllo sull'esportazione.\n"
#~ "\n"
-#~ "Se si desidera capire quali sono queste restrizioni, visitare http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "Se si desidera capire quali sono queste restrizioni, visitare http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "Ho compreso, procedere."
--- po/ja.po
+++ po/ja.po
@@ -15,30 +15,36 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 12:11+1000\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:58-0800\n"
+"Last-Translator: GLSJPN_Yukari <yukarix.yamashita at intel.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
-msgstr "firstboot を起動するには、ルートになる必要があります。"
+msgstr "root で firstboot を起動してください。"
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "firstboot のフロントエンドを起動できません。"
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "firstboot のフロントエンドを起動できませんでした。"
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "firstboot のモジュールが見つかりませんでした。"
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "firstboot のインターフェースを作成てきません。"
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "firstboot のインターフェースを作成てきませんでした。"
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
@@ -46,13 +52,14 @@
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "終了(_F)"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr "いくつかの選択を有効にする為、システムを再起動する必要があります。"
+msgstr "いくつかの選択を有効にさせる為、システムを再起動する必要があります。"
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -65,19 +72,19 @@
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
-msgstr ""
-"%s モジュールのユーザーインターフェースがセットアップされていません。削除しま"
-"す。"
+msgstr "%s モジュールのユーザー インターフェースがセットアップされていません。削除します。"
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr "ページの移動には、モジュールのタイトルか、ページ番号が必要です。"
+msgstr "moveToPage には、モジュールのタイトルか、ページ番号が必要です。"
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
-msgstr "スクリーンショット用のディレクトリが作成できません: スキップします。"
+msgstr "スクリーンショット用のディレクトリーが作成できません。スキップします。"
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "%s という名前のモジュールは存在しません。"
@@ -87,12 +94,15 @@
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
msgstr "アップデートされていない、古い %s モジュールをスキップします。"
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"モジュール %s の読み込みでエラー:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -105,11 +115,9 @@
msgstr "%s モジュールは、必要な属性 %s を含んでいません: スキップします。"
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr ""
-"%s モジュールのユーザーインターフェースがセットアップされていません。削除しま"
-"す。"
+msgstr "モジュール %s はサポートされていません。"
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -119,35 +127,33 @@
#: ../firstboot/moduleset.py:93
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
-msgstr ""
-"%s モジュールは、ユーザーインターフェイスが設定されていません: 削除します。"
+msgstr "%s モジュールは、ユーザーインターフェイスが設定されていません: 削除します。"
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "アプリケーションのクラッシュレポートを自動的に MeeGo レポート データベースに提出しますか?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" プライバシー規約:\n"
+" このオプションを有効にすると、特定のアプリケーションの出力内容が、ご使用のシステムによって crashdb.meego.com Web サイトに提出されるようになります。これにより、開発者だけでなくエンドユーザーにもその情報が閲覧可能になります。\n"
+" 提出される情報には、アプリケーションのクラッシュ署名である \"バックトレース\" が含まれますが、バックトレースの性質上、少量のユーザー入力情報がバックトレースと共に送信される可能性があります。"
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -155,82 +161,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"debuginfo パッケージを自動でダウンロードしますか?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " これにより、システム上でクラッシュしたアプリケーションについてのデバッグ情報をシステムが自動的にダウンロードできるようになります。デバッグ情報は、ディスク スペース全体のうちわずかな量しか占有しない小さなものです。しかし、この情報は送信されるバックトレースの質を向上させるため、開発者によるアプリケーションのクラッシュの解決に役立ちます。"
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "バックトレースの収集"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "ユーザーの作成"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名の長さは最長 %d 文字までです。"
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "ユーザー名 %s には、ユーザー名の最後ではない場所に、ドルのサインが含まれています。ドルのサインは、ユーザー名の最後に使用して、Samba アカウントであることを明示してください。"
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "ユーザー名「%(name)s」には不適切な文字が %(position)d 文字目に含まれています。"
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "ユーザー名に数字のみを使用すると、ユーザー ID と混同する原因になります。それでも数字のみのユーザー名にしますか?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "名前「%s」には不適切な文字が含まれています。UTF-8 文字のみを使用してください。"
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"ユーザー名 '%s' はシステムアカウントとして既に使用されています。他のユーザー"
-"名を指定してください。"
+msgstr "名前「%s」にはコロンが含まれています。コロンは名前に使用しないでください。"
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "パスワードが一致していません。もう一度入力してください。"
+msgstr "パスワード欄に何も入力されていません。パスワードを入力してください。"
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "パスワードが一致していません。もう一度入力してください。"
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "要求されたパスワードには、パスワードに使用できない非 ASCII 文字が含まれています。"
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -239,6 +232,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"入力されたパスワードが弱すぎます: %s\n"
+"\n"
+"本当にこのパスワードを使いますか?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -246,125 +242,108 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"ユーザー名 '%s' はシステムアカウントとして既に使用されています。他のユーザー"
-"名を指定してください。"
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "ユーザー名 '%s' はシステムアカウントとして既に使用されています。他のユーザー名を指定してください。"
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"ユーザー '%s' のホームディレクトリは既に存在します。継続して新しいユーザーを "
-"このディレクトリとそのコンテンツのオーナーにしますか? これを実行するには、 "
-"権限と SELinux ラベルのリセットのために少し時間がかかります。このホーム ディ"
-"レクトリを再利用しますか? そうでなければ、別のユーザー名を選択して 下さい。"
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "ユーザー '%s' のホームディレクトリは既に存在します。継続して新しいユーザーを このディレクトリとそのコンテンツのオーナーにしますか? これを実行するには、 権限と SELinux ラベルのリセットのために少し時間がかかります。このホーム ディレクトリを再利用しますか? そうでなければ、別のユーザー名を選択して 下さい。"
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s のネットブック"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "コンピューターを設定しています。まもなくすべての準備が完了します。"
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"システムでの(管理用途ではない)普通の作業のために、'ユーザー'を作成することを "
-"推奨します。以下の情報を入力し、システムに 'ユーザー' を作成します。"
+"システムでの (管理用途ではない) 普通の作業用のユーザーを作成することを 推奨します。以下の情報を入力してください。\n"
+" 注意: root パスワードは、以下に入力されたパスワードと同じものが設定されます。\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザー名 (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "フルネーム (_E):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "パスワードの確認 (_C):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "データを暗号化(_D)"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "お待ち下さい"
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "日付と時刻"
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "キーボード"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "システム用に日付と時刻を設定してください。"
+msgstr "システムで使用するキーボードを選択してください。"
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "タイムゾーン"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "イントロ動画の再生"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "映像を再生"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "設定中..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"システムが使用できるようになるまでもう少しステップがあります。セットアップ"
-"エージェントは、基本的な設定についてガイドしていきます。右下隅にある \"進む"
-"\" をクリックして、設定を開始します。"
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "MeeGo にようこそ。システムが使用できるようになるまでもう少しステップがあります。 \"進む\" ボタンをクリックして、継続してください。"
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "パスワードは最低 6 文字でなければなりません。"
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "%s モジュールにエラーが発生しました。"
-
#~ msgid ""
#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
#~ "firstboot will not load this module and will\n"
@@ -373,20 +352,16 @@
#~ "%s モジュールに問題があるため、\n"
#~ "firstboot はこのモジュールをロードしません。\n"
#~ "残りのモジュールの実行を試みます。"
-
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "firstboot にエラーが発生しました。"
-
#~ msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
#~ msgstr "問題が発生したので、firstboot を終了します。"
-
#~ msgid ""
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
#~ msgstr ""
#~ "デバッグ出力のコピーを %s に保存しました。\n"
#~ "バグ報告の際には、必ずこのファイルを添付して下さい。\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
@@ -394,10 +369,8 @@
#~ "firstboot のバグを、Red Hat\n"
#~ "バグトラッキングシステム(http://www.redhat.com/bugzilla)に報告してくださ"
#~ "い。\n"
-
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "追加の CD"
-
#~ msgid ""
#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
@@ -408,10 +381,8 @@
#~ "\"Red Hat Enterprise Linux Extras\" というラベルのディスクを入れてくださ"
#~ "い。この際、ドキュメントディスクや追加ソフトのインストールのために Red "
#~ "Hat の提供した他のディスクを挿入できます。"
-
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
#~ msgstr "ここで追加ソフトウェアのインストール CD を挿入してください。"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -424,52 +395,42 @@
#~ "Intel の Itanium2 アーキテクチャーで 32-bit アプリケーションのランタイムを"
#~ "有効にするには、ここでエクストラディスクから Intel Execution Layer パッ"
#~ "ケージをインストールする必要があります。"
-
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "インストール..."
-
#~ msgid ""
#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
#~ "click \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "CD-ROM は検出されませんでした。CD-ROM をドライブに挿入して\"OK\"を クリッ"
#~ "クして続けて下さい。"
-
#~ msgid ""
#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "自動起動プログラムが CD 上に見つかりません。\"OK\" をクリックして継続しま"
#~ "す。"
-
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "このユーザー用にパスワードを作成して確定する必要があります。"
-
#~ msgid ""
#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "%s のホームディレクトリ上の属性を修復しています。これには数分かかります。"
-
#~ msgid ""
#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
#~ msgstr ""
#~ "%s のホームディレクトリ内にある一部のファイルの属性修復中に問題が発生しま"
#~ "した。 どのファイルがエラーを起こしたかを見るには %s を参照してください。"
-
#~ msgid ""
#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
#~ "please click the Use Network Login button."
#~ msgstr ""
#~ "もしも Kerberos や NIS のようなネットワーク認証が必要な場合、\"ネットワー"
#~ "クログインを使用する\" をクリックしてください。"
-
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "ネットワークログインを使用する (_L)"
-
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "ライセンス情報"
-
#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
@@ -492,6 +453,6 @@
#~ "\n"
#~ "制限についての詳細をお知りになりたい場合は、http://fedoraproject.org/wiki/"
#~ "Legal/Licenses/EULA をご覧ください。"
-
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "了解しました。先に進みます。"
+
--- po/ka.po
+++ po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:52+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac at gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <guiasher at mes.gov.ge>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -32,7 +32,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -243,7 +243,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -260,35 +260,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -332,8 +332,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"მანამ სანამ თქვენ სისტემის გამოყენებას დაიწყებთ საჭიროა ორიოდე ეტაპის გავლა. "
"გამართვის ოსტატი დაგეხმარებათ ძირითადი პარამეტრების დაყენებაში. "
--- po/kn.po
+++ po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 23:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@
msgstr "ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ರೂಟ್ ಆಗಿರಬೇಕು."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟ್ ಮುಖಭಾಗವನ್ನು (frontend) ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -34,7 +35,8 @@
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟ್ ಘಟಕಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "ಯಾವುದೇ ಫರ್ಸ್ಟ್-ಬೂಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -247,11 +249,11 @@
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -273,10 +275,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -285,27 +287,27 @@
"ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಗಣಕದ 'ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು' ರಚಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಕೇಳಲಾದ "
"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು(_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ(_P):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ"
@@ -350,8 +352,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಲು ಇನ್ನು ಕೆಲವೆ ಹಂತಗಳಿವೆ. ಸಂಯೋಜನಾ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ನಿಮಗೆ "
"ಮೂಲಭೂತ ಸಂರಚನಾ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಬಲಕೆಳತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ "
--- po/ko.po
+++ po/ko.po
@@ -9,37 +9,35 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 16:31+1000\n"
-"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 08:20-0800\n"
+"Last-Translator: GLSKOR_SunKim <sunx.kim at intel.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "root로 firstboot를 실행해야 합니다. "
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "firstboot 프론트앤드를 시작할 수 없습니다. "
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "firstboot 프론트앤드를 시작할 수 없습니다."
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "firstboot 모듈을 찾을 수 없습니다. "
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "firstboot 인터페이스를 생성할 수 없습니다. "
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "firstboot 인터페이스를 생성할 수 없습니다."
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
@@ -47,7 +45,8 @@
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "완료(_F)"
@@ -68,7 +67,8 @@
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
msgstr "%s 모듈에 UI가 설정되어 있지 않습니다, 삭제합니다. "
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
msgstr "페이지로 이동하기에서는 모듈 제목이나 페이지 번호가 있어야 합니다. "
@@ -76,7 +76,8 @@
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr "스크린샷 디렉토리를 생성할 수 없습니다; 생략합니다. "
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "%s 라는 모듈이 없습니다. "
@@ -86,12 +87,15 @@
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
msgstr "업데이트되지 않은 이전 모듈 %s을 생략합니다. "
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"모듈 로드 오류 %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -104,9 +108,9 @@
msgstr "%s 모듈에 %s 속성이 들어 있지 않습니다; 생략합니다. "
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "%s 모듈에 UI가 설정되어 있지 않습니다, 삭제합니다. "
+msgstr "%s 모듈은 지원되지 않으므로 삭제합니다. "
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -120,30 +124,29 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "응용 프로그램 고장 보고서를 MeeGo 보고용 데이터베이스에 자동으로 제출하시겠습니까?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "예"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "아니오"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" 개인 정보 보호에 관한 참고 사항:\n"
+" 이 옵션을 사용하면 시스템이 특정 응용 프로그램 출력을 crashdb.meego.com 웹사이트에 보고하게 합니다. 이것은 해당 정보를 일반 사용자들뿐 아니라 개발자들도 볼 수 있게 해 줍니다. \n"
+" 제출된 정보에는 \"backtrace\"가 포함되어 있는데 이것은 응용 프로그램의 크래시 서명입니다. 그러나, 백트레이스 성질상 사용자 입력의 일부 인스턴스가 백트레이스와 함께 제출될 수 있습니다."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -151,80 +154,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"debuginfo 패키지를 자동으로 다운로드하시겠습니까?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " 이것은 시스템이 시스템에서 고장난 응용 프로그램에 대한 디버깅 정보를 자동으로 다운로드할 수 있게 해 줍니다. 이 디버그 정보는 디스크 공간을 조금만 사용합니다. 그러나, 이 정보는 제출된 백트레이스의 품질을 향상시키므로 개발자들이 응용 프로그램 고장을 더 쉽게 고칠 수 있도록 해 줍니다."
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "백트레이스 모음"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "사용자 생성 "
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 이름은 %d 문자를 초과할 수 없습니다."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "사용자 이름 '%s'에 $ 기호가 있는데 이것은 맨 끝에만 사용해야 합니다. 그래야 Samba 계정임을 나타낼 수 있습니다."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "사용자 이름 '%(name)s'의 %(position)d 위치에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "사용자 이름으로 숫자만 사용하면 이것이 사용자 이름인지 아니면 숫자로 된 사용자 아이디인지 분간하기 어렵습니다. 숫자만으로 된 사용자 이름을 사용하시겠습니까?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "이름 '%s'에 유효하지 않은 문자가 있습니다. UTF-8 문자만 사용해 주십시오."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr "사용자명 '%s'은 시스템 계정입니다. 다른 사용자명을 지정해주십시오. "
+msgstr "이름 '%s'에 콜론이 있습니다. 이름에는 콜론은 사용하지 마십시오."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다. 암호를 다시 입력해 주시기 바랍니다. "
+msgstr "암호가 비어있습니다. 암호를 입력해 주십시오."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "암호가 일치하지 않습니다. 암호를 다시 입력해 주시기 바랍니다. "
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "요청한 암호에 ASCII가 아닌 문자가 있는데 이것은 허용되지 않습니다."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -233,6 +225,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"암호가 약합니다. %s\n"
+"\n"
+"이 암호를 사용하시겠습니까?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -240,125 +235,108 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
msgstr "사용자명 '%s'은 시스템 계정입니다. 다른 사용자명을 지정해주십시오. "
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"%s 사용자에 대한 홈 디렉토리는 이미 존재합니다. 이 디렉토리의 소유자와 관련"
-"된 모든 내용에 대해 새로운 사용자를 만드시겠습니까? 디렉토리의 권한 및 "
-"SELinux 레이블을 다시 설정하려면 시간이 오래 소요될 수 있습니다. 이 홈 디렉토"
-"리를 다시 사용하시겠습니까? 그렇지 않다면, 다른 사용자 이름을 지정해 주십시"
-"오. "
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "%s 사용자에 대한 홈 디렉토리는 이미 존재합니다. 이 디렉토리의 소유자와 관련된 모든 내용에 대해 새로운 사용자를 만드시겠습니까? 디렉토리의 권한 및 SELinux 레이블을 다시 설정하려면 시간이 오래 소요될 수 있습니다. 이 홈 디렉토리를 다시 사용하시겠습니까? 그렇지 않다면, 다른 사용자 이름을 지정해 주십시오. "
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 넷북"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "컴퓨터를 설정하고 있습니다. 곧 준비됩니다."
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"시스템의 일반 사용을 위한 (관리자가 아닌) '사용자 이름'을 생성하시기 바랍니"
-"다. 시스템 '사용자 이름'을 만드시려면, 아래에서 요구하는 정보를 기입해 주십시"
-"오. "
+"시스템의 일반 사용을 위한 (관리자가 아닌) 사용자 계정을 만드십시오. 아래에서 요구하는 정보를 기입해 주십시오.\n"
+" 알림: 루트 암호는 아래에 입력된 암호와 똑같이 설정됩니다.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "사용자 이름(_U): "
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "성명(_E): "
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P): "
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "암호 확인(_M): "
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Encrypt _data"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오 "
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "날짜 및 시간 "
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "키보드"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "시스템 날짜 및 시간을 설정하시기 바랍니다. "
+msgstr "적합한 시스템 키보드를 선택하십시오."
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "시간대"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "완료"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "소개 비디오 보기"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 보기"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "구성 중..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"시스템 사용 준비가 완료되기 전에 몇 가지의 단계가 더 남아 있습니다. 설정 에이"
-"전트는 이제 몇 가지 기본적인 설정 과정을 단계별로 길잡이를 해 드릴 것입니다. "
-"계속하시려면 오른쪽 하단 모서리에 위치한 \"다음\" 버튼을 클릭하십시오."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "MeeGo에 오신 것을 환영합니다. 시스템 사용이 준비되기 전에 몇 가지의 단계가 더 남아 있습니다. 계속하시려면 \"다음\" 단추를 클릭하십시오."
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "암호는 최소한 6문자이어야 합니다."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "%s 모듈에서 오류가 발생했습니다."
-
#~ msgid ""
#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
#~ "firstboot will not load this module and will\n"
@@ -367,30 +345,24 @@
#~ " %s 모듈에서 문제가 발생했기 때문에, \n"
#~ "firstboot는 이 모듈을 읽어오지 않고 \n"
#~ "그 외 나머지 모듈을 실행할 것입니다. "
-
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "firstboot에서 오류가 발생했습니다. "
-
#~ msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
#~ msgstr "문제가 발생하여 firstboot를 종료합니다. "
-
#~ msgid ""
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
#~ msgstr ""
#~ "디버그 출력 결과는 %s에 저장되어 있습니다. \n"
#~ "이 파일을 버그 리포트에 첨부해 주십시오. \n"
-
#~ msgid ""
#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
#~ msgstr ""
#~ "'firstboot'에 대한 버그를 Red Hat 버그 추적 시스템인 \n"
#~ "http://www.redhat.com/bugzilla로 보고해 주십시오. \n"
-
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "추가 CD"
-
#~ msgid ""
#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
@@ -401,10 +373,8 @@
#~ "용 프로그램을 설치하실 수 있습니다. 문서 자료 디스크 또는 Red Hat에서 제공"
#~ "한 기타 다른 디스크를 이용하여 언제든지 추가 소프트웨어를 설치하실 수 있습"
#~ "니다."
-
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
#~ msgstr "추가 소프트웨어 설치 시디를 지금 삽입해 주십시오."
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -416,53 +386,43 @@
#~ "\n"
#~ "Intel Itanium2 아키텍쳐에서 32 비트 응용 프로그램을 런타임 지원하려면, 추"
#~ "가 시디에서 Intel Execution Layer 패키지를 지금 설치하셔야 합니다."
-
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "설치..."
-
#~ msgid ""
#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
#~ "click \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "CD-ROM이 감지되지 않았습니다. CD-ROM을 드라이브에 삽입하신 후 \"확인\" 버"
#~ "튼을 클릭하여 계속 진행해 주십시오."
-
#~ msgid ""
#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
#~ msgstr ""
#~ "autorun 프로그램을 CD에서 찾지 못했습니다. \"확인\"을 클릭하여 계속 진행하"
#~ "시기 바랍니다."
-
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "사용자에 대한 암호를 입력하고 확인해 주십시오. "
-
#~ msgid ""
#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "%s의 홈 디렉토리에 있는 속성을 수정하고 있습니다. 몇 분이 소요될 수 있습"
#~ "니다. "
-
#~ msgid ""
#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
#~ msgstr ""
#~ "%s의 홈 디렉토리에 있는 일부 파일에서 속성을 수정하는 도중 문제가 발생하였"
#~ "습니다. 오류의 원인이 되는 파일을 찾으려면 %s에서 참조하십시오. "
-
#~ msgid ""
#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
#~ "please click the Use Network Login button."
#~ msgstr ""
#~ "커베로스나 NIS와 같은 네트워크 인증을 사용하시려면, 네트워크 로그인 사용 "
#~ "버튼을 클릭해 주십시오. "
-
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "네트워크 로그인 사용(_L)..."
-
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "라이센스 정보"
-
#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
@@ -484,6 +444,6 @@
#~ "\n"
#~ "이러한 제한에 대한 자세한 내용은 http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
#~ "Licenses/LicenseAgreement에서 확인하시기 바랍니다."
-
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "네, 계속 진행합니다."
+
--- po/ku.po
+++ po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 16:00-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,6 +327,6 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
--- po/lo.po
+++ po/lo.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:07-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,6 +327,6 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
--- po/lt.po
+++ po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-04 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Robertas Dereškevičius <roberto at mikrovisata.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -242,7 +242,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -259,35 +259,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -331,8 +331,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"There are a few more steps to take before your system is ready to use. The "
"Setup Agent will now guide you through some basic configuration. Please "
--- po/lv.po
+++ po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Janis Ozolins <johnij at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: latvian <locale at laka.lv>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -246,7 +246,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -263,35 +263,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Vārds, uzvārds:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Apstipriniet paroli:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -335,8 +335,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Atlikuši daži soļi, pēc kuriem Jūsu sistēma būs gatava darbam. Tos paveikt "
"Jums palīdzēs Uzstādīšanas Palīgs. Nospiediet pogu \"Uz priekšu\" labajā "
--- po/mai.po
+++ po/mai.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.mai\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:19+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -29,7 +29,8 @@
msgstr "फर्स्टबूट चलाबैक लेल अहाँकेँ रूट होएबा चाही."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "कोनो फर्स्टबूट फ्रंटएंडक आरंभ नहि कए सकल."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -37,7 +38,8 @@
msgstr "कोनो फर्स्टबूट माड्यूल नहि भेटल."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "कोनो फर्स्टबूट अंतरफलककेँ बनाए नहि सकल."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -247,11 +249,11 @@
"'%s' प्रयोक्तानाम एकटा संरक्षित सिस्टम खाता अछि. कृप्या आन प्रयोक्तानाम निर्दिष्ट करू."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -272,10 +274,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -283,27 +285,27 @@
"अहाँ सिस्टमक नियमित (अप्रशासनिक) प्रयोग क' लेल एकटा व्यक्तिगत 'प्रयोक्तानाम' बनाबू. "
"एकटा सिस्टम 'प्रयोक्तानाम' बनाबै क' लेल, नीच्चाँ माँगल गेल जानकारी दिअ'."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोक्तानाम (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "पूर्ण नाम (_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "गुड़किल्ली सुनिश्चित करू (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "कृप्या प्रतीक्षा करू"
@@ -348,8 +350,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"अहाँक सिस्टमक प्रयोगक लेल तैआर करबाक पहिने किछु आओर चरण अछि. सेटअप प्रतिनिधि आब अहाँकेँ "
"किछु मौलिक बिन्यासक माध्यमसँ मार्गदर्शन करताह. कृप्या जारी रखबाक लेल नीच्चाँ दहिन्ना "
--- po/mk.po
+++ po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:21-0400\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel at linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -246,7 +246,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -263,35 +263,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -335,8 +335,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"За да го подготвите системот за употреба треба да поминете уште неколку "
"чекори. Агентот за инсталација ќе Ве води низ процесот за конфигурација. "
--- po/ml.po
+++ po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 12:15+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
msgstr "ഫര്സ്റ്റ്ബൂട്ട് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള് റൂട്ട് ആകേണ്ടതുണ്ട്."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "ഫര്സ്റ്റ്ബൂട്ട് തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +34,8 @@
msgstr "ഫര്സ്റ്റ്ബൂട്ട് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമല്ല."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "ഒരു ഫര്സ്റ്റ്ബൂട്ട് സംയോജകഘടകവും ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -243,11 +245,11 @@
"'%s' എന്ന പേര് മുന്നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടാകുന്നു. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് നല്കുക."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -268,10 +270,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -280,27 +282,27 @@
"ഒരു 'ഉപയോക്തൃനാമം' ഉണ്ടാക്കുന്നത് ഉചിതമാകുന്നു. ഒരു സിസ്റ്റം 'ഉപയോക്തൃനാമം' ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, "
"താഴെ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങള് ദയവായി നല്കുക."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "പൂര്ണ്ണ _നാമം:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉ_റപ്പാക്കുക:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
@@ -345,8 +347,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"കംപ്യൂട്ടര് പൂര്ണ്ണമായി ഉപയോഗ്യമാക്കുന്നതിലേക്ക് ഇനിയും കുറേ നടപടി ക്രമങ്ങള് കൂടി ബാക്കിയുണ്ട്. ഇനി "
"ചില അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണങ്ങളില് കൂടി സെറ്റപ്പ് ഏജന്റ് നിങ്ങളെ നയിക്കുന്നതാണ്. ദയവായി താഴെ "
--- po/mr.po
+++ po/mr.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:46+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak at redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr at redhat.com>\n"
@@ -28,7 +28,8 @@
msgstr "firstboot चालवण्यासाठी तुम्ही रूट असायला हवे."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "कुठलेही firstboot फ्रंटऐंड सुरू करण्यास अशक्य."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -36,7 +37,8 @@
msgstr "firstboot घटके आढळले नाहीत."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "firstboot संवाद निर्माण करणे अशक्य."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -244,11 +246,11 @@
msgstr "वापरकर्ता '%s' आरक्षीत प्रणाली खाते आहे. कृपया अन्य वापरकर्तानाव निर्देशीत करा."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -269,10 +271,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -280,27 +282,27 @@
"प्रणालीच्या रोजच्या वापर (अ-प्रशासकीय) करीता तुम्ही 'वापरकर्तानाव' बनविले पाहिजे. "
"प्रणाली 'वापरकर्ता,' बनविण्याकरीता कृपया खालील विनंतीकृत माहिती पुरवा."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "संपूर्ण नाव(_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "पासवर्डची खात्री करा (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "कृपया थांबा"
@@ -345,8 +347,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"प्रणाली वापरण्याजोगी बनण्यापूर्वी आणखी काही टप्पे बाकी आहेत. सेटअप एजेंट आत्ता तुम्हाला "
"काहिक पूर्वनिर्धारीत संरचनाचे मार्गदर्शन करेल. कृपया पुढे चालू ठेवण्यासाठी खालील उजव्या "
--- po/ms.po
+++ po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:21-0400\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -29,7 +29,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -242,7 +242,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -259,35 +259,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -331,8 +331,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Terdapat beberapa langkah lagi perlu dibuat sebelum sistem anda sedia untuk "
"digunakan. Agen Tetapan akan membantu anda melalui beberapa tetapan asas. "
--- po/my.po
+++ po/my.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 14:43-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,6 +327,6 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
--- po/nb.po
+++ po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot 1.107\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas at broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,7 +20,8 @@
msgstr "Du må være root for å kjøre firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Kunne ikke starte visning av firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +29,8 @@
msgstr "Ingen moduler funnet for firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Kunne ikke lage firstboot-grensesnitt."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -240,11 +242,11 @@
"brukernavn."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -265,10 +267,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -277,27 +279,27 @@
"For å opprette et «brukernavn» for systemet må du fylle ut informasjonen som "
"etterspørres under."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Fullt na_vn:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Bekreft pass_ord:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
@@ -342,8 +344,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Det gjenstår noen steg før systemet er klart til bruk. Oppsettagenten vil nå "
"hjelpe deg gjennom grunnleggende konfigurasjon. Trykk på «Framover»-knappen i "
--- po/ne.po
+++ po/ne.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:21-0400\n"
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin at mpp.org.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info at mpp.org.np>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -242,7 +242,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -259,35 +259,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -331,8 +331,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"तपाईँको प्रणाली प्रयोगका लागि तयार हुनुभन्दा पहिला गर्नुपर्ने केही अरू चरणहरू छन् । अब "
"सेटअप अभिकर्ताले तपाईलाई केही आधारभूत कन्फिगरेसनबाट मार्गदर्शन गर्दछ । कृपया जारी राख्न "
--- po/nl.po
+++ po/nl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Dutch translation of firstboot.
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Tino Meinen <a.t.meinen at chello.nl>, 2003.
# Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2003-2009.
# Sjoerd Smink <sjoerdsmink at hotmail.com>, 2004.
@@ -9,30 +9,24 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 11:50-0800\n"
+"Last-Translator: Thomas <thomas.martens at ptiglobal.net>\n"
"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "U dient root te zijn om firstboot uit te voeren."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Kon geen enkele firstboot frontend opstarten."
-
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Er zijn geen firstboot modules gevonden."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Kon geen enkele firstboot interface aanmaken."
-
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr "Geprobeerd om terug te gaan, maar de geschiedenis is leeg."
@@ -45,8 +39,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr ""
-"Het systeem wordt nu herstart om de keuzes die u hebt gemaakt door te voeren."
+msgstr "Het systeem wordt nu herstart om de keuzes die u hebt gemaakt door te voeren."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -63,13 +56,11 @@
#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr ""
-"moveToPage dient een module-titel of paginanummer meegegeven te krijgen."
+msgstr "moveToPage dient een module-titel of paginanummer meegegeven te krijgen."
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
-msgstr ""
-"Niet in staat om de map voor schermafbeeldingen aan te maken; overslaan."
+msgstr "Niet in staat om de map voor schermafbeeldingen aan te maken; overslaan."
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
@@ -87,6 +78,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fout bij laden module %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -99,9 +92,9 @@
msgstr "Module %s bevat niet het vereiste attribuut %s; overslaan."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Module %s heeft zijn UI niet ingesteld, verwijderen."
+msgstr "Module %s wordt niet ondersteund, verwijderen."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -115,30 +108,27 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Automatisch de crash rapporten van de toepassing naar de MeeGo rapportage database verzenden?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" PRIVACY OPMERKING:\n"
+" Het inschakelen van deze optie zal uw systeem er toe brengen dat bepaalde applicatie uitvoer ingediend wordt bij de crashdb.meego.com website. Ontwikkelaars en regelmatige gebruikers kunnen deze gegevens dan bekijken. \n"
+" De verzonden informatie bevat een \"backtrace\", dit is de handtekening van de applicatie crash. Vanwege het karakter van een backtrace is het mogelijk dat in bepaalde gevallen invoer van de gebruiker samen met de backtrace verstuurd zal worden."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -146,22 +136,20 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Automatisch debuginfo pakketten downloaden?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Dit zal uw systeem in staat stellen om automatisch debugging informatie te downloaden over een applicatie die op uw systeem is gecrasht. De debug-informatie zal een kleine hoeveelheid van uw totale schijfruimte in beslag nemen. Deze informatie zal echter de kwaliteit van de backtraces verstuurd verbeteren, waardoor een applicatie crash makkelijker voor ontwikkelaars is om op te lossen."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace collectie"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -170,58 +158,45 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "De gebruikersnaam mag niet meer dan %d tekens zijn."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "De gebruikersnaam '%s' bevat een dollar teken dat niet aan het einde staat. Gebruik dollartekens alleen aan het einde van gebruikersnamen om Samba machine-accounts aan te geven."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "De gebruikersnaam '%(name)s' bevat een ongeldig teken op positie %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Het gebruik van alleen nummers in een gebruikersnaam kan verwarring veroorzaken omdat het niet duidelijk kan zijn of de gebruikersnaam of het numerieke gebruikers-ID bedoeld wordt."
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "De naam '%s' bevat ongeldige tekens. Gebruik alleen UTF-8 tekens."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"De gebruikersnaam '%s' is een gereserveerd systeemaccount. Geef een andere "
-"gebruikersnaam op."
+msgstr "De gebruikersnaam '%s' bevat een dubbele punt. Gebruik geen dubbele punt in de gebruikersnaam."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Voer het wachtwoord nogmaals in."
+msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg zijn. Voer het wachtwoord in."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Voer het wachtwoord nogmaals in."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Het gevraagde wachtwoord bevat ook niet-ASCII-tekens, die niet zijn toegestaan."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -230,6 +205,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Zwak wachtwoord opgegeven: %s\n"
+"\n"
+"Wilt u doorgaan met dit wachtwoord?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -237,74 +215,56 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"De gebruikersnaam '%s' is een gereserveerd systeemaccount. Geef een andere "
-"gebruikersnaam op."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "De gebruikersnaam '%s' is een gereserveerd systeemaccount. Geef een andere gebruikersnaam op."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Er bestaat al een persoonlijke map voor gebruiker %s. Wilt u doorgaan en de "
-"nieuwe gebruiker eigenaar laten worden van deze map en al zijn inhoud? Zo "
-"ja, dan kan dit even duren omdat alle rechten en SELinux-labels hersteld "
-"moeten worden. Wilt u deze persoonlijke map opnieuw gebruiken? Zo niet, "
-"kies dan een andere gebruikersnaam."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Er bestaat al een persoonlijke map voor gebruiker %s. Wilt u doorgaan en de nieuwe gebruiker eigenaar laten worden van deze map en al zijn inhoud? Zo ja, dan kan dit even duren omdat alle rechten en SELinux-labels hersteld moeten worden. Wilt u deze persoonlijke map opnieuw gebruiken? Zo niet, kies dan een andere gebruikersnaam."
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s's Netbook"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "We stellen uw computer in. In een handomdraai zal alles klaar zijn."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"U moet voor het normale dagelijkse gebruik van het systeem (dus geen "
-"systeembeheer) een persoonlijk gebruikersaccount aanmaken. Om een "
-"persoonlijk gebruikersaccount aan te maken, moet u de beneden gevraagde "
-"informatie leveren."
+"U moet voor het normale dagelijkse gebruik van het systeem (niet systeembeheer) een persoonlijk gebruikersaccount aanmaken. Voer de beneden gevraagde informatie in.\n"
+" Opmerking: het root-wachtwoord zal hetzelfde worden als de wachtwoord-invoer hieronder.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Gebr_uikersnaam:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Volledig_e naam:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "W_achtwoord:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Wachtwoord _bevestigen:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens _versleutelen"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Wacht even"
@@ -314,48 +274,51 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Stel de datum en tijd voor het systeem in."
+msgstr "Selecteer het juiste toetsenbord voor het systeem."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdzone"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "klaar"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Kennismakingsvideo tonen"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video tonen"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Configureren ..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Er zijn nog een aantal stappen te nemen voordat uw systeem klaar is voor "
-"gebruik. De Setup Agent zal u nu helpen met het maken van een "
-"basisconfiguratie. Klik op de knop \"Vooruit\" rechtsonder in het scherm om "
-"door te gaan"
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Welkom bij het gebruik van MeeGo. Er is nog een aantal stappen te gaan voordat uw systeem klaar is voor gebruik. Klik op de knop \"Volgende\" om door te gaan."
+
+#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Kon geen firstboot frontend opstarten."
+
+#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Kon geen firstboot interface aanmaken."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "Het wachtwoord moet ten minste zes tekens lang zijn."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden in de %s module."
@@ -393,74 +356,41 @@
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "Extra CD's"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer de CD genaamd \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" in om third-party "
-#~ "plug-in software en applicaties te installeren. U kunt ook de "
-#~ "documentatie-CD, of andere CD's geleverd door Red Hat, invoeren om "
-#~ "additionele software te installeren."
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Voer de CD genaamd \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" in om third-party plug-in software en applicaties te installeren. U kunt ook de documentatie-CD, of andere CD's geleverd door Red Hat, invoeren om additionele software te installeren."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt op dit moment additionele software-installatie CD's invoeren."
+#~ msgstr "U kunt op dit moment additionele software-installatie CD's invoeren."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Om ondersteuning voor 32-bit applicaties op het Intel Itanium2 platform "
-#~ "aan te zetten, dient u het Intel Execution Layer pakket te installeren "
-#~ "dat op de 'Extras' CD staat."
+#~ "Om ondersteuning voor 32-bit applicaties op het Intel Itanium2 platform aan te zetten, dient u het Intel Execution Layer pakket te installeren dat op de 'Extras' CD staat."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Installeren..."
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is geen CD gedetecteerd. Voer een CD in en klik \"OK\" om door te "
-#~ "gaan."
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Er is geen CD gedetecteerd. Voer een CD in en klik \"OK\" om door te gaan."
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het 'autorun' programma kan niet worden gevonden op de CD. Klik op \"OK\" "
-#~ "om door te gaan."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Het 'autorun' programma kan niet worden gevonden op de CD. Klik op \"OK\" om door te gaan."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "U moet een wachtwoord voor deze gebruiker opgeven en bevestigen."
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Herstellen van kenmerken van de persoonlijke map voor %s. Dit kan even "
-#~ "duren."
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
+#~ msgstr "Herstellen van kenmerken van de persoonlijke map voor %s. Dit kan even duren."
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn problemen met het herstellen van de kenmerken van sommige "
-#~ "bestanden in de persoonlijke map voor %s. Refereer naar %s om te zien "
-#~ "welke bestanden de fouten veroorzaakt hebben."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Er zijn problemen met het herstellen van de kenmerken van sommige bestanden in de persoonlijke map voor %s. Refereer naar %s om te zien welke bestanden de fouten veroorzaakt hebben."
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u netwerkauthenticatie wilt gebruiken, zoals Kerberos of NIS, klik "
-#~ "dan op de knop: Netwerkaanmelding gebruiken."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Als u netwerkauthenticatie wilt gebruiken, zoals Kerberos of NIS, klik dan op de knop: Netwerkaanmelding gebruiken."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Netwerkaanmelding gebruiken..."
@@ -469,48 +399,22 @@
#~ msgstr "Licentieinformatie"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Bedankt voor het installeren van Fedora. Fedora is een compilatie van "
-#~ "softwarepakketten, elk onder een eigen licentie. De compilatie is "
-#~ "beschikbaar gemaakt onder de GNU General Public License version 2. Er "
-#~ "zijn geen restricties met betrekking tot het gebruiken, kopiëren of "
-#~ "aanpassen van deze code. Er zijn echter wel restricties en "
-#~ "verplichtingen van toepassing op het opnieuw distribueren van de code, "
-#~ "ofwel in de originele of een aangepaste vorm. Deze restricties/"
-#~ "verplichtingen zijn, onder andere, van toepassing op de licentie van de "
-#~ "opnieuw gedistribueerde code, handelsmerken en export-controle.\n"
+#~ "Bedankt voor het installeren van Fedora. Fedora is een compilatie van softwarepakketten, elk onder een eigen licentie. De compilatie is beschikbaar gemaakt onder de GNU General Public License version 2. Er zijn geen restricties met betrekking tot het gebruiken, kopiëren of aanpassen van deze code. Er zijn echter wel restricties en verplichtingen van toepassing op het opnieuw distribueren van de code, ofwel in de originele of een aangepaste vorm. Deze restricties/verplichtingen zijn, onder andere, van toepassing op de licentie van de opnieuw gedistribueerde code, handelsmerken en export-controle.\n"
#~ "\n"
-#~ "Als u wilt weten wat deze beperkingen zijn, bezoek dan http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "Als u wilt weten wat deze beperkingen zijn, bezoek dan http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "Begrepen, ga verder."
#~ msgid "Waiting for X server to start... log located in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wachten op het opstarten van de X-server... logbestand bevindt zich in %"
-#~ "s\n"
+#~ msgstr "Wachten op het opstarten van de X-server... logbestand bevindt zich in %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended that a personal user account be created. If you "
-#~ "continue without an account, you can only log in with the root account, "
-#~ "which is reserved for administrative use only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het wordt sterk aanbevolen om een persoonlijk gebruikersaccount aan te "
-#~ "maken. Als u nu doorgaat zonder een account, kunt u zich alleen "
-#~ "aanmelden met het root-account, hetgeen alleen bedoeld is voor "
-#~ "systeembeheer."
+#~ msgid "It is highly recommended that a personal user account be created. If you continue without an account, you can only log in with the root account, which is reserved for administrative use only."
+#~ msgstr "Het wordt sterk aanbevolen om een persoonlijk gebruikersaccount aan te maken. Als u nu doorgaat zonder een account, kunt u zich alleen aanmelden met het root-account, hetgeen alleen bedoeld is voor systeembeheer."
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Doorgaan"
--- po/nso.po
+++ po/nso.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info at translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -240,7 +240,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -257,35 +257,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -329,8 +329,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Go na le megato e mmalwa yeo o swanetšego go e dira pele ga ge tshepedišo ya "
"gago e loketše go dirišwa. Moemedi wa Peakanyo o tla go hlahla ka go fetola "
--- po/or.po
+++ po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 15:00+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@
msgstr "firstboot ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ମୁଖ୍ୟ ଚାଳକ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "କୌଣସି firstboot ସାମ୍ନାପାଖ ଆରମ୍ଭ କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ।"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -40,7 +41,8 @@
msgstr "କୌଣସି firstboot ଏକକାଂଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "କୌଣସି firstboot ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୃଷ୍ଟିକରି ପାରିଲେ ନାହିଁ।"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -253,11 +255,11 @@
"'%s' ଚାଳକ ନାମଟି ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ତନ୍ତ୍ର ନାମ। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ଚାଳକ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -278,10 +280,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -289,27 +291,27 @@
"ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ନିୟମିତ (ଅପ୍ରଶାସନିକ) ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ 'ଚାଳକନାମ' ନିର୍ମାଣ କରିବା ଉଚିତ। "
"ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର 'ଚାଳକନାମ' ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ହେଲେ, ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ଅନୁରୋଧିତ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ଚାଳକନାମ (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ (_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
@@ -354,8 +356,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ଟି ବ୍ଯବହୃତ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ସେଠାରେ ଆଉ ଅଲ୍ପ କିଛି ପଦକ୍ଷେପ ବାକି ଅଛି। ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିନିଧୀ "
"ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ମୌଳିକ ବିନ୍ଯାସ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସାହାଯ୍ଯ କରିବ। ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ବର ତଳ "
--- po/pa.po
+++ po/pa.po
@@ -11,20 +11,20 @@
# Amanpreet Singh Alam <aalam at redhat.com>, 2006.
# A S Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
# A P Singh <apbrar at gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007, 2009.
+# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2007, 2009, 2010.
# Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 15:32+0530\n"
-"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 07:54+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -37,16 +37,16 @@
msgstr "ਫਸਟਬੂਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਸਟਬੂਟ ਫਰੰਟਐਂਡ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "ਫਸਟਬੂਟ ਫਰੰਟਐਂਡ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਸਟਬੂਟ ਮੈਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਸਟਬੂਟ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਸਟਬੂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "ਫਸਟਬੂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
@@ -73,11 +73,11 @@
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
-msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr "moveToPage ਨੂੰ ਮੈਡੀਊਲ ਟਾਈਟਲ ਜਾਂ ਸਫਾ ਨੰਬਰ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "moveToPage ਨੂੰ ਮੋਡੀਊਲ ਟਾਈਟਲ ਜਾਂ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
@@ -86,12 +86,12 @@
#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
-msgstr "%s ਟਾਈਟਲ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਮੈਡੀਊਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "%s ਟਾਈਟਲ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../firstboot/loader.py:89
#, python-format
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
-msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਮੈਡੀਊਲ %s ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਜੋ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਮੋਡੀਊਲ %s ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਜੋ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
@@ -99,21 +99,23 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"ਮੋਡੀਊਲ %s ਲੋਡ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
msgid "Module %s does not contain a class named moduleClass; skipping."
-msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਵਿੱਚ moduleClass ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s ਵਿੱਚ moduleClass ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../firstboot/loader.py:114
#, python-format
msgid "Module %s does not contain the required attribute %s; skipping."
-msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਗੁਣ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦਾ ਗੁਣ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -123,22 +125,21 @@
#: ../firstboot/moduleset.py:93
#, python-format
msgid "Module %s did not set up its UI; removing."
-msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s ਨੇ ਆਪਣਾ UI ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੀਗੋ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਂ"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀਂ"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
@@ -151,6 +152,12 @@
"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
"backtrace."
msgstr ""
+" ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਨੋਟ:\n"
+" ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਨਾਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ crashdb.meego.com "
+"ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਿਵੈਲਪਰ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਜੋਂ "
+"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ। \n"
+" ਇਹ ਭੇਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ \"ਬੈਕਟਰੇਸ\" ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਕਰੈਸ਼ ਦਸਤਖਤ ਹੈ। ਪਰ ਬੈਕਟਰੇਸ "
+"ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਕਰਕੇ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਵੀ ਭੇਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -158,6 +165,9 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਆਟੋਮੈਟਿਕ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
@@ -170,10 +180,14 @@
"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
msgstr ""
+" ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ "
+"ਜਾਵੇਗੀ। ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਕੁ ਥਾਂ ਲਵੇਗੀ। ਪਰ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ "
+"ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ "
+"ਸਮੱਸਿਆ ਲੱਭਣੀ ਸੌਖੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਭੰਡਾਰ"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -182,7 +196,7 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ %d ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾਾ।"
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
@@ -191,13 +205,15 @@
"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
"accounts."
msgstr ""
+"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '%s' ਵਿੱਚ ਡਾਲਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਾਲਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ "
+"ਸਾਂਬਾ ਮਸ਼ੀਨ ਅਕਾਊਂਟ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
msgid ""
"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
"(position)d."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ '%(name)s' ਵਿੱਚ %(position)d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ।"
#: ../modules/create_user.py:183
msgid ""
@@ -205,33 +221,32 @@
"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
"numerical-only user name?"
msgstr ""
+"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਨੰਬਰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਇਹ ਸ਼ੱਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ID ਦਾ ਅੰਕ। ਕੀ "
+"ਤੁਸੀਂ ਅੰਕ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "ਨਾਂ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ। ਕੇਵਲ UTF-8 ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।"
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ '%s' ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
+msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਕਾਮਾ ਹੈ। ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਮਾ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਦਿਓ ਜੀ।"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "ਮੰਗਿਆ ਗਏ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -240,6 +255,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"ਹਲਕਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ: %s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -257,7 +275,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -268,47 +286,47 @@
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਦੀ ਨੈੱਟਬੁੱਕ"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਪਲ਼ਾਂ 'ਚ ਹੀ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗੀ।"
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ (ਬਿਨ-ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ) ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। "
-"ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ 'ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ' ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਨਿਯਮਤ (ਬਿਨ-ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ) ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ "
+"ਮੰਗੀ ਗਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ।\n"
+" ਨੋਟ: ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਪਾਸਵਰਡ ਵਜੋਂ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_E):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_M):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਡਾਟਾ(_d)"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ"
@@ -318,47 +336,44 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਚੁਣੋ"
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
-"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਪਗ਼ ਬਾਕੀ ਹਨ। ਸੈੱਟਅੱਪ ਏਜੰਟ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਵੇਗਾ। ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ \"ਅੱਗੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ "
-"ਜੀ।"
+"ਮੀਗੋ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਪਗ਼ ਬਾਕੀ "
+"ਹਨ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਜੀ।"
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
--- po/pl.po
+++ po/pl.po
@@ -7,20 +7,22 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:02+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 20:18+0100\n"
+"Last-Translator: Romuald Pawlikowski <r.pawlikowski at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Tylko root może uruchomić firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Nie można uruchomić żadnego interfejsu firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +30,7 @@
msgstr "Nie odnaleziono modułów firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Nie można utworzyć żadnego interfejsu firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -84,6 +86,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas ładowania modułu %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -96,9 +100,9 @@
msgstr "Moduł %s nie zawiera wymaganego atrybutu %s; pomijanie."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Moduł %s nie ustawił swojego interfejsu użytkownika, usuwanie."
+msgstr "Moduł %s nie jest obsługiwany, usuwanie."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -115,15 +119,17 @@
msgid ""
"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
msgstr ""
+"Czy wysłać automatycznie raporty z awarii aplikacji do bazy danych zgłoszeń "
+"MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
@@ -136,6 +142,13 @@
"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
"backtrace."
msgstr ""
+" UWAGA DOTYCZĄCA ZACHOWANIA POUFNOŚCI:\n"
+" Włączenie tej opcji spowoduje wysyłanie przez system pewnych danych z "
+"aplikacji do strony internetowej crashdb.meego.com i ich przeglądanie przez "
+"programistów i użytkowników końcowych. \n"
+" Wysyłane informacje obejmują \"wsteczną ścieżkę\", będącą sygnaturą awarii "
+"aplikacji. Jednakże natura wstecznych ścieżek powoduje, że może zdarzyć się, "
+"że czasami przesłane zostaną informacje wprowadzone przez użytkownika."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -143,6 +156,9 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Automatycznie pobrać pakiety debuginfo?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
@@ -155,10 +171,15 @@
"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
msgstr ""
+" Umożliwi to systemowi automatyczne pobieranie informacji debugowania o "
+"aplikacji, która uległa awarii w systemie. Informacje debugowania zajmą "
+"niewielką część miejsca na dysku. Jednakże informacje te zwiększą jakość "
+"wysyłanych wstecznych ścieżek, ułatwiając programistom określanie przyczyn "
+"awarii aplikacji."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Kolekcja wstecznych ścieżek"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -167,7 +188,7 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika nie może przekraczać %d znaków."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
@@ -176,6 +197,9 @@
"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
"accounts."
msgstr ""
+"Nazwa użytkownika '%s' zawiera symbol dolara, który nie znajduje się na "
+"końcu. Symboli dolara można używać wyłącznie na końcu nazw użytkowników w "
+"celu wskazania kont Samba komputera."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
@@ -183,6 +207,8 @@
"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
"(position)d."
msgstr ""
+"Nazwa użytkownika '%(name)s' zawiera nieprawidłowy znak na pozycji %"
+"(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
msgid ""
@@ -190,6 +216,10 @@
"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
"numerical-only user name?"
msgstr ""
+"Użycie samych cyfr jako nazwy użytkownika może spowodować wątpliwości co do "
+"faktu, czy chodzi o nazwę użytkownika, czy identyfikator numeryczny "
+"użytkownika. Czy na pewno chcesz użyć nazwy użytkownika składającej się z "
+"samych cyfr?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
@@ -197,19 +227,17 @@
msgid ""
"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
msgstr ""
+"Nazwa '%s' zawiera nieprawidłowe znaki. Należy używać wyłącznie znaków UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika \"%s\" jest zastrzeżonym kontem systemowym. Proszę podać "
-"inną nazwę użytkownika."
+msgstr "Nazwa \"%s\" zawiera średnik. Proszę nie używać średników w nazwie."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "Hasła nie zgadzają się. Proszę ponownie podać hasło."
+msgstr "Hasło nie może być puste. Proszę wprowadzić hasło."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
@@ -218,7 +246,7 @@
#: ../modules/create_user.py:225
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Żądane hasło zawiera znaki spoza ASCII, co nie jest dozwolone"
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -227,6 +255,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Podano słabe hasło: %s\n"
+"\n"
+"Chy chcesz używać tego hasła?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -242,11 +273,10 @@
"inną nazwę użytkownika."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -259,48 +289,49 @@
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Netbook %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Trwa konfiguracja komputera. Za momencik wszystko będzie gotowe."
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-"Należy utworzyć \"nazwę użytkownika\" do zwykłego (nieadministracyjnego) "
-"używania systemu. Aby utworzyć \"nazwę użytkownika\", proszę podać poniżej "
-"wymagane informacje."
+"Konieczne jest utworzenie konta użytkownika w celu normalnego (nie "
+"administracyjnego) korzystania z systemu. Podaj informacje wymienione "
+"poniżej.\n"
+" Uwaga: hasło konta root zostanie ustawione na takie samo, jak podane "
+"poniżej.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_Potwierdzenie hasła:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Zaszyfruj _dane"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
@@ -310,47 +341,44 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klawiatura"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Proszę ustawić datę i czas systemu."
+msgstr "Wybierz klawiaturę odpowiednią dla systemu."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa czasowa"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Gotowe"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż wprowadzający klip wideo"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż klip wideo"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurowanie..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
-"Zostało jeszcze tylko kilka kroków, zanim system będzie gotowy do używania. "
-"Agent ustawień przeprowadzi użytkownika przez podstawową konfigurację. "
-"Proszę nacisnąć \"Dalej\" w dolnym prawym rogu okna, aby kontynuować"
+"Witamy w MeeGo. Zostało jeszcze tylko kilka kroków, zanim system będzie "
+"gotowy do użytku. Proszę nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby kontynuować."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Wystąpił błąd w module %s."
--- po/pt.po
+++ po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <morais at kde.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
msgstr "Tem de ser o root para executar o firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Não foi possível iniciar nenhuma interface do Firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -32,7 +33,8 @@
msgstr "Não foram encontrados nenhuns módulos do Firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Não foi possível criar nenhuma interface do Firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -251,11 +253,11 @@
"outro utilizador."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -278,10 +280,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -290,27 +292,27 @@
"(não administrativa) do seu sistema. Para criar um utilizador, indique por "
"favor a informação solicitada abaixo."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom_e Completo:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Confir_mar a Senha:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, aguarde."
@@ -355,8 +357,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Ainda faltam alguns passos a dar antes de o seu computador estar pronto a "
"utilizar. O Agente de Configuração vai agora guiá-lo através de algumas "
--- po/pt_BR.po
+++ po/pt_BR.po
@@ -17,9 +17,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-15 00:52-0300\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:38-0800\n"
+"Last-Translator: GLSPTB_Gabor <bechtg at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,16 +32,19 @@
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Você deve ser root para executar o firstboot."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#: ../progs/firstboot:165
+#: ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Não foi possível iniciar um frontend do firstboot."
-#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
+#: ../progs/firstboot:184
+#: ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Nenhum módulo do firstboot foi encontrado."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#: ../progs/firstboot:195
+#: ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Não foi possível criar uma interface do firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -50,15 +53,14 @@
#. If we were previously on the last page, we need to set the Next
#. button's label back to normal.
-#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
+#: ../firstboot/interface.py:91
+#: ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
msgstr "_Concluir"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
-msgstr ""
-"O sistema deve ser reinicializado agora para que as suas seleções tenham "
-"efeito."
+msgstr "O sistema deve ser reinicializado agora para que as suas seleções tenham efeito."
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
@@ -73,7 +75,8 @@
msgid "Module %s did not set up its UI, removing."
msgstr "O módulo %s não configurou a sua UI, removendo."
-#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
+#: ../firstboot/interface.py:354
+#: ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
msgstr "moveToPage deve ter fornecido um título de módulo ou número de página."
@@ -81,7 +84,8 @@
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
msgstr "Não foi possível criar o diretório de captura de tela, ignorando."
-#: ../firstboot/interface.py:482 ../firstboot/interface.py:483
+#: ../firstboot/interface.py:482
+#: ../firstboot/interface.py:483
#, python-format
msgid "No module exists with the title %s."
msgstr "Não há um módulo com o título %s."
@@ -91,12 +95,15 @@
msgid "Skipping old module %s that has not been updated."
msgstr "Ignorando o módulo antigo %s que não foi atualizado."
-#: ../firstboot/loader.py:91 ../firstboot/loader.py:94
+#: ../firstboot/loader.py:91
+#: ../firstboot/loader.py:94
#, python-format
msgid ""
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erro ao carregar módulo %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -109,9 +116,9 @@
msgstr "O módulo %s não contém o atributo necessário %s; ignorando."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "O módulo %s não configurou a sua UI, removendo."
+msgstr "O módulo %s não é suportado, removendo."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -125,30 +132,29 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Automaticamente enviar relatórios de pane de aplicativo para o banco de dados relatante MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
-#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
+#: ../modules/btcMainWindow.py:55
+#: ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
-#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
+#: ../modules/btcMainWindow.py:57
+#: ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" NOTA DE PRIVACIDADE:\n"
+" Habilitando esta opção faz com que seu sistema envie certas saídas de aplicativo para o site crashdb.meego.com. Isto permitirá a visualização da informação por desenvolvedores bem como usuários normais. \n"
+" A informação enviada incluirá um \"backtrace\", que é a assinatura de um pane de aplicativo. Entretanto, devido à natureza de backtraces, algumas instâncias de entradas de usuário poderão ser enviadas juntas com o backtrace."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -156,82 +162,69 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Automaticamente fazer download de pacotes de debuginfo (info de depuração)?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Isto habilitará seu sistema a automaticamente fazer download de informações de depuração sobre o aplicativo que causou o pane do seu sistema. As informações de depuração irão consumir uma pequena porção do espaço total de seu disco. Entretanto, estas informações irão melhorar a qualidade dos backtraces enviados, assim facilitando a depuração de pane de aplicativo pelos desenvolvedores."
-#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
+#: ../modules/btc-setup.py:43
+#: ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de backtrace"
-#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
+#: ../modules/create_user.py:102
+#: ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
msgstr "Criar usuário"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do usuário não deve exceder %d caracteres."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "O nome de usuário '%s' contém um símbolo de dólar que não está no fim. Favor usar símbolos de dólar apenas no fim de nomes de usuários pra indicar contas de máquina Samba."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "O nome de usuário '%(name)s' contém um caractere inválido na posição %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Usando só números no nome do usuário poderá causar confusão no sentido de qual é a intenção, o nome de usuário ou ID numérico. Você ainda quer usar um nome de usuário só numérico?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "O nome '%s' contém caracteres inválidos. Favor usar apenas caracteres UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"O nome do usuário \"%s\" é uma conta reservada do sistema. Por favor, "
-"especifique outro nome do usuário."
+msgstr "O nome '%s' contém dois-pontos. Favor não usar dois-pontos no nome."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "As senhas não coincidem. Por favor, digite a senha novamente."
+msgstr "A senha não pode estar vazia. Por favor, digite a senha."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "As senhas não coincidem. Por favor, digite a senha novamente."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "A senha requerida contém caracteres não-ASCII, que não são permitidos."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -240,6 +233,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Senha fraca fornecida: %s\n"
+"\n"
+"Quer continuar com esta senha?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -247,129 +243,109 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"O nome do usuário \"%s\" é uma conta reservada do sistema. Por favor, "
-"especifique outro nome do usuário."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "O nome do usuário \"%s\" é uma conta reservada do sistema. Por favor, especifique outro nome do usuário."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Já existe um diretório pessoal para o usuário %s. Você deseja continuar, de "
-"modo que o novo usuário torne-se proprietário deste diretório e de todo o "
-"seu conteúdo? Isso pode levar algum tempo, afim de que as permissões ou "
-"quaisquer rótulos do SELinux sejam restaurados. Você gostaria de reutilizar "
-"esse diretório pessoal? Se não, por favor escolha um nome diferente para o "
-"usuário."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Já existe um diretório pessoal para o usuário %s. Você deseja continuar, de modo que o novo usuário torne-se proprietário deste diretório e de todo o seu conteúdo? Isso pode levar algum tempo, afim de que as permissões ou quaisquer rótulos do SELinux sejam restaurados. Você gostaria de reutilizar esse diretório pessoal? Se não, por favor escolha um nome diferente para o usuário."
-#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
+#: ../modules/create_user.py:384
+#: ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Netbook do %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Estamos configurando seu computador. Estará pronto em breve."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"Você deve criar um \"nome do usuário\" para o uso normal (não "
-"administrativo) do seu sistema. Para criar um \"nome do usuário\" do "
-"sistema, por favor forneça as informações requisitadas abaixo."
+"Você deve criar uma conta de usuário para uso regular (não administrativo) do seu sistema. Por favor forneça as informações requisitadas abaixo.\n"
+"Aviso: a senha raíz configurada será a mesma que a senha digitada abaixo.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do _usuário:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nom_e completo:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Confir_mação da senha:"
-#: ../modules/create_user.py:539
-msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde por favor"
-#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
+#: ../modules/date.py:42
+#: ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e hora"
-#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
+#: ../modules/kbd.py:112
+#: ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Por favor, defina a data e a hora para o sistema"
+msgstr "Selecione o teclado apropriado para o sistema."
-#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
+#: ../modules/timezone.py:42
+#: ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horário"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Completado"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vídeo de introdução"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vídeo"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando..."
-#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
+#: ../modules/welcome.py:38
+#: ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Ainda há mais alguns passos a percorrer antes do seu computador estar pronto "
-"para ser utilizado. O Agente de Configuração agora irá guiá-lo através de "
-"algumas configurações básicas. Por favor, clique no botão \"Avançar\" no "
-"canto inferior direito para continuar."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Bem-vindo a MeeGo! Faltam apenas alguns passos a executar antes que seu sistema esteja pronto para usar. Favor clicar no botão \"Avançar\" par continuar."
+
+#: ../modules/create_user.py:551
+msgid "Encrypt _data"
+msgstr "Criptografar _dados"
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "A senha deve ter no mínimo seis caracteres."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Ocorreu um erro no módulo %s."
-
#~ msgid ""
#~ "Since there is a problem with the %s module,\n"
#~ "firstboot will not load this module and will\n"
@@ -378,148 +354,70 @@
#~ "Já que há um problema com o módulo %s,\n"
#~ "o firstboot não o carregará e tentará\n"
#~ "executar os módulos restantes."
-
#~ msgid "An error has occurred in firstboot."
#~ msgstr "Ocorreu um erro no firstboot."
-
#~ msgid "Since there is a problem, firstboot will exit."
#~ msgstr "Devido a um problema, o firstboot irá sair."
-
#~ msgid ""
#~ "A copy of the debug output has been saved to %s\n"
#~ "Be sure to attach that file to the bug report.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uma cópia da saída de depuração foi gravada em %s.\n"
#~ "Certifique-se de anexar este arquivo ao relatório de erro.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Please file a bug against 'firstboot' in the Red Hat\n"
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, registre um erro do \"firstboot\" no sistema de\n"
#~ "acompanhamento de erros da Red Hat em http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
-
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "CDs adicionais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, insira o disco \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" para "
-#~ "permitir a instalação de aplicações e plug-ins de terceiros. Você pode "
-#~ "também inserir o disco de Documentação ou outros discos fornecidos pela "
-#~ "Red Hat para instalar programas adicionais neste momento."
-
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Por favor, insira o disco \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" para permitir a instalação de aplicações e plug-ins de terceiros. Você pode também inserir o disco de Documentação ou outros discos fornecidos pela Red Hat para instalar programas adicionais neste momento."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduza quaisquer cds de programas adicionais a serem "
-#~ "instalados agora."
-
+#~ msgstr "Por favor, introduza quaisquer cds de programas adicionais a serem instalados agora."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Para habilitar o suporte a execução de aplicações de 32 bits na "
-#~ "arquitetura Itanium2 da Intel você deve instalar o pacote Intel Execution "
-#~ "Layer do disco Extras agora."
-
+#~ "Para habilitar o suporte a execução de aplicações de 32 bits na arquitetura Itanium2 da Intel você deve instalar o pacote Intel Execution Layer do disco Extras agora."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Instalar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum CD-ROM foi detectado. Por favor, introduza um CD-ROM no drive e "
-#~ "clique em \"OK\" para continuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "O programa autorun não pôde ser encontrado no CD. Clique em \"OK\" para "
-#~ "continuar."
-
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Nenhum CD-ROM foi detectado. Por favor, introduza um CD-ROM no drive e clique em \"OK\" para continuar."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "O programa autorun não pôde ser encontrado no CD. Clique em \"OK\" para continuar."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "Você deve inserir e confirmar uma senha para este usuário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrigindo atributos no diretório pessoal para %s. Isso pode levar alguns "
-#~ "minutos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Problemas foram encontrados na correção dos atributos em alguns arquivos "
-#~ "no diretório pessoal para o %s. Por favor, recorra ao %s para saber quais "
-#~ "arquivos causaram os erros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você precise usar uma autenticação de rede, como Kerberos ou NIS, "
-#~ "por favor clique no botão Usar Autenticação de Rede."
-
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
+#~ msgstr "Corrigindo atributos no diretório pessoal para %s. Isso pode levar alguns minutos."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Problemas foram encontrados na correção dos atributos em alguns arquivos no diretório pessoal para o %s. Por favor, recorra ao %s para saber quais arquivos causaram os erros."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Caso você precise usar uma autenticação de rede, como Kerberos ou NIS, por favor clique no botão Usar Autenticação de Rede."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Usar _autenticação de rede..."
-
#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Informações da licença"
-
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Obrigado por instalar o Fedora. O Fedora é uma compilação de pacotes de "
-#~ "software, cada um deles sob a sua própria licença. A compilação é "
-#~ "disponibilizada sob a GNU General Public License versão 2. Não há "
-#~ "restrições para usar, copiar ou modificar este código. Entretanto, há "
-#~ "restrições e obrigações que se aplicam à redistribuição do código, tanto "
-#~ "na sua forma original como na sua forma modificada. Entre outras coisas, "
-#~ "essas restrições/obrigações pertencem ao licenciamento da redistribuição, "
-#~ "dos direitos da marca registrada e do controle de exportação.\n"
+#~ "Obrigado por instalar o Fedora. O Fedora é uma compilação de pacotes de software, cada um deles sob a sua própria licença. A compilação é disponibilizada sob a GNU General Public License versão 2. Não há restrições para usar, copiar ou modificar este código. Entretanto, há restrições e obrigações que se aplicam à redistribuição do código, tanto na sua forma original como na sua forma modificada. Entre outras coisas, essas restrições/obrigações pertencem ao licenciamento da redistribuição, dos direitos da marca registrada e do controle de exportação.\n"
#~ "\n"
-#~ "Caso você queira conhecer quais são estas restrições, por favor, visite "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
-
+#~ "Caso você queira conhecer quais são estas restrições, por favor, visite http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "Entendido, por favor prossiga."
-
#~ msgid "Waiting for X server to start... log located in %s\n"
#~ msgstr "Esperando o servidor X iniciar... log localizado em %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended that a personal user account be created. If you "
-#~ "continue without an account, you can only log in with the root account, "
-#~ "which is reserved for administrative use only."
-#~ msgstr ""
-#~ "É altamente recomendável que uma conta pessoal de usuário seja criada. Se "
-#~ "você continuar sem uma conta, somente poderá se autenticar com a conta de "
-#~ "root, que é reservada apenas para uso administrativo."
-
+#~ msgid "It is highly recommended that a personal user account be created. If you continue without an account, you can only log in with the root account, which is reserved for administrative use only."
+#~ msgstr "É altamente recomendável que uma conta pessoal de usuário seja criada. Se você continuar sem uma conta, somente poderá se autenticar com a conta de root, que é reservada apenas para uso administrativo."
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Continuar"
-
#~ msgid "Create _account"
#~ msgstr "Cri_ar conta"
+
--- po/ro.po
+++ po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:20-0400\n"
"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed at gmail.com>\n"
"Language-Team: <fedora-ro at googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -31,7 +31,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -243,7 +243,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -260,35 +260,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -332,8 +332,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Mai aveţi câţiva paşi de făcut înainte de a vă folosi noul sistem de "
"operare. Programul de configurare vă va ajuta să efectuaţi nişte configurări "
--- po/ru.po
+++ po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of ru.po to Russian
# translation of firstboot.master.ru.po to
# translation of ru.po to
-#
+#
# Alexandr Kanevskiy <kad at blackcatlinux.com>, 2003.
# Leonid Kanter <leon at asplinux.ru>, 2004.
# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008.
@@ -15,9 +15,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 11:14+1000\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 04:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 14:14+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Nazarenko <yuri.nazarenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
msgstr "Для запуска firstboot вам необходимо быть пользователем root."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Невозможно запустить ни один из интерфейсов firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -37,7 +37,7 @@
msgstr "Не найдены модули firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Невозможно создать ни один из интерфейсов firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -69,8 +69,7 @@
#: ../firstboot/interface.py:354 ../firstboot/interface.py:355
msgid "moveToPage must be given a module title or page number."
-msgstr ""
-"moveToPage должен быть заданным заголовком модуля или номером страницы."
+msgstr "moveToPage должен быть заданным заголовком модуля или номером страницы."
#: ../firstboot/interface.py:442
msgid "Unable to create the screenshot dir; skipping."
@@ -92,6 +91,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ошибка загрузки модуля %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -104,9 +105,9 @@
msgstr "Модуль %s не содержит требуемого атрибута %s; пропускаем."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Модуль %s не настроил свой пользовательский интерфейс и будет удален."
+msgstr "Модуль %s не поддерживается, удаляется."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -120,30 +121,17 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Отправлять автоматически отчеты о сбоях приложений в базу данных MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/btcMainWindow.py:65
-msgid ""
-" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -151,22 +139,20 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Автоматически загрузить пакеты отладочной информации?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " Это позволит вашей системе автоматически загружать отладочную информацию о приложении в вашей системе, которе вызвало сбой. Эта информация займет незначительное количество на вашем жестком диске. Однако она позволит улучшить качество отправляемых данных обратного отслеживания, таким образом, способствуя ускорению устранения неполадки разработчиками."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор данных обратного отслеживания"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -175,58 +161,45 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя не должно превышать %d символов."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Имя пользователя '%s' содержит символ доллара, который не находится в конце. Используйте этот символ только в конйе имен пользователец для обозначения учетных записей Samba."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Имя пользователя '%(name)s' содержит неверный символ в %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Использование имени пользователя, состоящего только из цифр, может привести к замешательству относительно того, что используется - имя пользователя или его цифровой идентификационный номер. Действительно использовать для имени пользователя только цифры?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Имя '%s' содержит неверные символы. Допускается использование только символов UTF-8."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Пользователь %s -- зарезервированная системная учетная запись. Укажите "
-"другое имя."
+msgstr "Имя '%s' содержит двоеточие. Не используйте двоеточие в имени."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "Пароли не совпадают. Введите пароль снова."
+msgstr "Поле пароля не должно быть пустым. Введите пароль."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Пароли не совпадают. Введите пароль снова."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Требуемый пароль содержит символы не-ASCII, что не допускается."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -235,6 +208,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Указан ненадежный пароль: %s\n"
+"\n"
+"Продолжить его использование?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -242,72 +218,56 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Пользователь %s -- зарезервированная системная учетная запись. Укажите "
-"другое имя."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Пользователь %s -- зарезервированная системная учетная запись. Укажите другое имя."
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"Домашний каталог для пользователя %s уже существует. Вы действительно хотите "
-"сделать нового пользователя владельцем этого каталога и его содержимого? В "
-"этом случае переназначение разрешений и меток SELinux может занять некоторое "
-"время. Вы хотели бы повторно использовать этот домашний каталог? Если нет, "
-"выберите другое имя пользователя."
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "Домашний каталог для пользователя %s уже существует. Вы действительно хотите сделать нового пользователя владельцем этого каталога и его содержимого? В этом случае переназначение разрешений и меток SELinux может занять некоторое время. Вы хотели бы повторно использовать этот домашний каталог? Если нет, выберите другое имя пользователя."
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Нетбук %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется настройка вашего компьютера. Все будет готово через минуту."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"Требуется создать пользователя для повседневного (не административного) "
-"использования системы. Для этого введите необходимые данные."
+"Требуется создать пользователя для повседневного (не административного) использования системы. Для этого введите необходимые данные.\n"
+"Примечание: в качестве корневого пароля будет установлен такой же пароль, как указан ниже.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Полное им_я:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Повто_р пароля:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Зашифровать _данные"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
@@ -317,47 +277,53 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Пожалуйста, установите дату и время для системы."
+msgstr "Выберите соответствующую клавиатуру для системы."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Часовой пояс"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести начальное видео"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести видео"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Настройка..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Добро пожаловать в MeeGo. Для начала работы необходимо выполнить несколько дополнительных шагов. Для продолжения нажмите кнопку \"Вперёд\"."
+
+#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+" PRIVACY NOTE:\n"
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
-"Осталось ещё несколько шагов, после которых ваша система будет готова к "
-"работе. В этом вам поможет Помощник по настройке. Для продолжения нажмите "
-"кнопку «Вперёд»"
+"ПРИМЕЧАНИЕ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ:\n"
+" В случае активации этой настройки ваша система будет отправлять данные об определенных приложениях на веб-сайт crashdb.meego.com. Это позволит обеспечить доступ к этой информации как разработчикам, так и обычным пользователям. \n"
+" Отсылаемая информация будет содержать \"обратное отслеживание\", которое является отметкой приложения о сбое. Однако из-за характера обратного отслеживания возможна отправка некоторых экземпляров пользовательских данных вместе с информацией обратного отслеживания."
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "Пароль должен содержать не менее шести символов."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Произошла ошибка в модуле %s."
@@ -389,23 +355,13 @@
#~ "bug tracking system at http://www.redhat.com/bugzilla.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, создайте запрос для компонента firstboot в \n"
-#~ "системе обработки ошибок Red Hat по адресу http://www.redhat.com/"
-#~ "bugzilla. \n"
+#~ "системе обработки ошибок Red Hat по адресу http://www.redhat.com/bugzilla. \n"
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "Дополнительные CD"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставьте диск с надписью \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" для "
-#~ "установки приложений и дополнительных модулей (plug-in) третьих фирм. Вы "
-#~ "также можете вставить диск с документацией или любой другой диск, "
-#~ "поставляемый компанией Red Hat, для установки дополнительного "
-#~ "программного обеспечения на данном этапе."
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Вставьте диск с надписью \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" для установки приложений и дополнительных модулей (plug-in) третьих фирм. Вы также можете вставить диск с документацией или любой другой диск, поставляемый компанией Red Hat, для установки дополнительного программного обеспечения на данном этапе."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
#~ msgstr "Вставьте диск с дополнительным программным обеспечением."
@@ -413,53 +369,32 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Для выполнения 32-битных приложений на архитектуре Intel Itanium2, "
-#~ "необходимо дополнительно установить пакет Intel Execution Layer с диска с "
-#~ "дополнительным программным обеспечением (Extras)."
+#~ "Для выполнения 32-битных приложений на архитектуре Intel Itanium2, необходимо дополнительно установить пакет Intel Execution Layer с диска с дополнительным программным обеспечением (Extras)."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Установка..."
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-ROM найден. Вставьте CD-ROM в привод и нажмите \"OK\" для продолжения."
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "CD-ROM найден. Вставьте CD-ROM в привод и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
#~ msgstr "Программа autorun не найдена на CD. Нажмите «OK» для продолжения."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "Требуется ввести и подтвердить пароль пользователя."
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Фиксируются атрибуты домашнего каталога для %s. Это может занять "
-#~ "несколько минут."
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
+#~ msgstr "Фиксируются атрибуты домашнего каталога для %s. Это может занять несколько минут."
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проблема при фиксации атрибутов некоторых файлов в домашнем каталоге для %"
-#~ "s. Обратитесь к %s для получения информации о том, какие файлы вызвали "
-#~ "ошибки."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Проблема при фиксации атрибутов некоторых файлов в домашнем каталоге для %s. Обратитесь к %s для получения информации о том, какие файлы вызвали ошибки."
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если требуется использовать проверку подлинности по сети, например "
-#~ "Kerberos или NIS, нажмите кнопку «Сетевая аутентификация»."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Если требуется использовать проверку подлинности по сети, например Kerberos или NIS, нажмите кнопку «Сетевая аутентификация»."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Сетевая аут_ентификация..."
@@ -468,29 +403,13 @@
#~ msgstr "Информация о лицензии"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Благодарим за установку Fedora. Fedora состоит из множества пакетов, "
-#~ "каждый из которых имеет свою собственную лицензию. Использование этих "
-#~ "пакетов возможно в рамках лицензии GNU General Public License версии 2. "
-#~ "Никаких ограничений по использованию, копированию или изменению данного "
-#~ "кода нет. Однако существуют ограничения и обязательства, позволяющие "
-#~ "распространять данное программное обеспечение только в оригинальном, "
-#~ "неизмененном виде. Эти ограничения имеют также отношение к лицензированию "
-#~ "распространения, правам на торговые марки и контролю использования.\n"
+#~ "Благодарим за установку Fedora. Fedora состоит из множества пакетов, каждый из которых имеет свою собственную лицензию. Использование этих пакетов возможно в рамках лицензии GNU General Public License версии 2. Никаких ограничений по использованию, копированию или изменению данного кода нет. Однако существуют ограничения и обязательства, позволяющие распространять данное программное обеспечение только в оригинальном, неизмененном виде. Эти ограничения имеют также отношение к лицензированию распространения, правам на торговые марки и контролю использования.\n"
#~ "\n"
-#~ "Если вы хотите узнать, в чем именно заключаются данные ограничения, "
-#~ "посетите http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "Если вы хотите узнать, в чем именно заключаются данные ограничения, посетите http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "Понятно, можно продолжать."
--- po/si.po
+++ po/si.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin at redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en at li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +33,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -244,7 +244,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -261,35 +261,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -333,8 +333,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"ඔබේ පද්ධතිය භාවිතයට ගැනීමට ප්රථම තවත් අදියර කීපයක් සම්පූර්ණ කල යුතු වේ. මේ සඳහා සකසුරුවම් "
"නියෝජිත විසින් ඔබව පද්ධතියේ මූලික මාණකරනයන් ඔස්සේ ඔබව රැගෙන යනු ඇත. මෙය ඉදිරියට කරගෙන යාම "
--- po/sk.po
+++ po/sk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk at redhat.com>\n"
@@ -27,7 +27,8 @@
msgstr "Len správca môže spustiť firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť žiadne rozhranie pre firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -35,7 +36,8 @@
msgstr "Nenašli sa žiadne moduly pre firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť žiadne rozhranie pre firstboot"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -248,11 +250,11 @@
"používateľské meno."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -274,10 +276,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -286,27 +288,27 @@
"použitie vášho systému. Na vytvorenie 'používateľského mena' v systéme "
"vyplňte, prosím, nižšie požadované informácie."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Celé _meno:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "P_otvrdenie hesla:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Čakajte, prosím"
@@ -351,8 +353,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Je potrebné urobiť ešte zopár krokov predtým, ako bude váš systém pripravený "
"na použitie. Agent pre nastavenie vás teraz bude sprevádzať cez základnú "
--- po/sl.po
+++ po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:20-0400\n"
"Last-Translator: Rok Papez <rok.papez at lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl at li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -32,7 +32,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -244,7 +244,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -261,35 +261,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -333,8 +333,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Preden bo sistem pripravljen za rabo, morate narediti še nekaj korakov. "
"Nastavitveni agent vas bo vodil skozi nekaj osnovnih nastavitvah. Za "
--- po/sq.po
+++ po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -247,7 +247,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -264,10 +264,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -276,27 +276,27 @@
"administrativ) të sistemit tuaj. Për të krijuar një 'emër përdoruesi' "
"sistemi, ju lutem jepni më poshtë të dhënat e nevojshme."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Emër përdoruesi:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Emër i _Plotë:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Ri_pohoni Fjalëkalimin:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -341,8 +341,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Ka akoma pak hapa për të bërë përpara se sistemi juaj të jetë gati për "
"përdorim. Rregulluesi do t'ju udhëheqë nëpër ca formësim bazë. Për të "
--- po/sr.po
+++ po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
"Морате бити „root“ да би покренули „firstboot“ (програм првог покретања)."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Не може се покренути ни једно прочеље за „firstboot“."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +34,8 @@
msgstr "Није нађен ни један модул за „firstboot“."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Није се могло покренути ни једно сучеље за „firstboot“."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -248,11 +250,11 @@
"корисничко име."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -273,10 +275,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -285,27 +287,27 @@
"корисника за систем. Да направите системско „корисничко име“, пружите "
"податке који се захтевају испод."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Корисничко име:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Презиме и им_е:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Потврди_те лозинку:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Сачекајте"
@@ -350,8 +352,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Потребно је још неколико корака док систем не буде спреман за употребу. "
"Агент поставке ће Вас водити кроз нека основна подешавања. За наставак "
--- po/sr at latin.po
+++ po/sr at latin.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,8 @@
"Morate biti „root“ da bi pokrenuli „firstboot“ (program prvog pokretanja)."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Ne može se pokrenuti ni jedno pročelje za „firstboot“."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -33,7 +34,8 @@
msgstr "Nije nađen ni jedan modul za „firstboot“."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Nije se moglo pokrenuti ni jedno sučelje za „firstboot“."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -248,11 +250,11 @@
"korisničko ime."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -274,10 +276,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -286,27 +288,27 @@
"korisnika za sistem. Da napravite sistemsko „korisničko ime“, pružite "
"podatke koji se zahtevaju ispod."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Prezime i im_e:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Potvrdi_te lozinku:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Sačekajte"
@@ -351,8 +353,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Potrebno je još nekoliko koraka dok sistem ne bude spreman za upotrebu. "
"Agent postavke će Vas voditi kroz neka osnovna podešavanja. Za nastavak "
--- po/sv.po
+++ po/sv.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2003, 2008, 2009.
# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2007, 2008.
# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -22,18 +22,10 @@
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "Du måste vara root för att köra firstboot."
-#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
-msgstr "Kunde inte starta någon framände till firstboot."
-
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
msgid "No firstboot modules were found."
msgstr "Hittade inga moduler till firstboot."
-#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
-msgstr "Kunde inte skapa något gränssnitt till firstboot."
-
#: ../firstboot/interface.py:83
msgid "Attempted to go back, but history is empty."
msgstr "Försökte gå tillbaka, men historien är tom."
@@ -85,6 +77,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fel vid laddning av modul %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -97,9 +91,9 @@
msgstr "Modul %s innehåller inte det nödvändiga attributet %s, hoppar över."
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "Modul %s satte inte upp sitt användargränssnitt, tar bort."
+msgstr "Modul %s stöds inte, tar bort."
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -113,30 +107,27 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "Automatiskt skicka programkraschrapporter till rapporteringsdatabasen i MeeGo?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+"SEKRETESSMEDDELANDE:\n"
+" När du aktiverar det här alternativet leder det till att ditt system skickar in viss programutmatning till webbplatsen crashdb.meego.com, som sedan gör det möjligt att visa den informationen för utvecklare och slutanvändare. \n"
+" Information som skickas inkluderar en \"backtrace\" som finns i ett programs kraschsignatur. På grund av egenskaperna för dessa \"backtrace\", kan det hända att ett par förekomster av användarinmatning skickas tillsammans med backtrace."
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -144,22 +135,20 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Automatiskt hämta paket med felsökningsinformation?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr "Detta gör det möjligt för systemet att automatiskt hämta felsökningsinformation om ett program som har kraschat i ditt system. Felsökningsinformationen förbrukar en mindre mängd av ditt totala diskutrymme. Den här informationen kommer dock att förbättra kvaliteten för de \"backtrace\" som skickas och därmed göra det enklare för utvecklare att felsöka en programkrasch."
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace-kollektion"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -168,58 +157,45 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet får inte överskrida %d tecken."
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "Användarnamnet %s innehåller ett dollartecken som inte finns i slutet. Använd endast dollartecken i slutet av användarnamn för att indikera Samba-maskinkonton."
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "Användarnamnet %(name)s innehåller ett ogiltigt tecken vid position %(position)d."
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "Om det enbart används siffror i användarnamnet kan det orsaka förvirring om huruvida användarnamnet eller numeriskt ID avses. Vill du verkligen använda ett användarnamn som endast består av siffror?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "Namnet %s innehåller ogiltiga tecken. Använd endast UTF-8-tecken."
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr ""
-"Användarnamnet \"%s\" är ett reserverat systemkonto. Ange ett annat "
-"användarnamn."
+msgstr "Namnet %s innehåller ett kolon. Använd inte kolon i namnet."
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenordet igen."
+msgstr "Lösenordet får inte vara tomt. Ange lösenordet."
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenordet igen."
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "Begärt lösenord innehåller icke-ASCII-tecken som inte tillåts."
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -228,6 +204,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Svagt lösenord angavs: %s\n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -235,73 +214,51 @@
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr ""
-"Användarnamnet \"%s\" är ett reserverat systemkonto. Ange ett annat "
-"användarnamn."
-
-#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"En hemkatalog för användare %s finns redan. Vill fortsätta och göra den nya "
-"användaren till ägare av denna katalog och all dess innehåll? Att göra det "
-"kan ta en liten stund för att återställa rättigheter och eventuella SELinux-"
-"etiketter. Vill du återanvända denna hemkatalog? Om inte, välj ett annat "
-"användarnamn."
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "Användarnamnet \"%s\" är ett reserverat systemkonto. Ange ett annat användarnamn."
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "Netbook för %s"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "Vi håller på att konfigurera datorn, vi är snart klara."
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"Du måste skapa ett \"användarnamn\" för normal (ej administrativ) användning "
-"av ditt system. För att skapa ett \"användarnamn\" för systemet, fyll "
-"informationen som efterfrågas nedan."
+"Du måste skapa ett användarkonto för normal (ej administrativ) användning av ditt system. Ange den information som efterfrågas nedan.\n"
+" Anm. Rotlösenordet anges till samma som lösenordet som skrivs in nedan.\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Fullständigt _Namn:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_Bekräfta lösenord:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptera_data"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Var god dröj"
@@ -311,48 +268,53 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tangentbord"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "Ange datum och tid för systemet."
+msgstr "Välj lämpligt tangentbord för systemet."
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidszon"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Klar"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "Visa inledningsvideo"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "Visa video"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Det är ytterligare några steg kvar innan ditt system är redo för användning. "
-"Konfigurationsagenten kommer nu att leda dig genom en del grundläggande "
-"konfiguration. Klicka på knappen \"Framåt\" i nedre högra hörnet för att "
-"fortsätta."
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "Välkommen till MeeGo-bilden. Det är ytterligare några steg kvar innan ditt system är redo för användning. Fortsätt genom att klicka på knappen \"Framåt\"."
+
+#: ../modules/create_user.py:314
+#, python-format
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "En hemkatalog för användare %s finns redan. Vill du fortsätta och göra den nya användaren till ägare av denna katalog och all dess innehåll? Att göra det kan ta en liten stund för att återställa rättigheter och eventuella SELinux-etiketter. Vill du återanvända denna hemkatalog? Om inte, välj ett annat användarnamn."
+
+#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
+msgid "Could not start firstboot frontend."
+msgstr "Kunde inte starta någon framände till firstboot."
+
+#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
+msgid "Could not create firstboot interface."
+msgstr "Kunde inte skapa något gränssnitt till firstboot."
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "Ett fel har inträffat i modulen %s."
@@ -390,72 +352,41 @@
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "Ytterligare cd-skivor"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stoppa in skivan med namnet \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" för att "
-#~ "möjliggöra installation av insticksmoduler och program från "
-#~ "tredjepartsleverantörer. Du kan också stoppa in dokumentationsskivan "
-#~ "eller andra skivor som tillhandahållits från Red Hat för att installera "
-#~ "ytterligare programvara nu."
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "Stoppa in skivan med namnet \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" för att möjliggöra installation av insticksmoduler och program från tredjepartsleverantörer. Du kan också stoppa in dokumentationsskivan eller andra skivor som tillhandahållits från Red Hat för att installera ytterligare programvara nu."
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stoppa in eventuella ytterligare installationsskivor med programvara nu."
+#~ msgstr "Stoppa in eventuella ytterligare installationsskivor med programvara nu."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "För att aktivera körtidsstöd för 32-bitarsprogram på Intel Itanium2-"
-#~ "arkitekturen måste du installera paketet Intel Execution Layer från "
-#~ "Extras-skivan nu."
+#~ "För att aktivera körtidsstöd för 32-bitarsprogram på Intel Itanium2-arkitekturen måste du installera paketet Intel Execution Layer från Extras-skivan nu."
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "Installera..."
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "En cd-romskiva har inte hittats. Stoppa in en cd-romskiva i enheten och "
-#~ "klicka på \"OK\" för att fortsätta."
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "En cd-romskiva har inte hittats. Stoppa in en cd-romskiva i enheten och klicka på \"OK\" för att fortsätta."
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorun-programmet kan inte hittas på cd-skivan. Klicka på \"OK\" för att "
-#~ "fortsätta."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgstr "Autorun-programmet kan inte hittas på cd-skivan. Klicka på \"OK\" för att fortsätta."
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "Du måste skriva in och bekräfta ett lösenord för denna användare."
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
#~ msgstr "Fixar attribut på hemkatalogen för %s. Detta kan ta några minuter."
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Problem uppstod när attributen på några filer i hemkatalogen för %s "
-#~ "fixades. Undersök %s för att se vilka filer som orsakade felen."
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "Problem uppstod när attributen på några filer i hemkatalogen för %s fixades. Undersök %s för att se vilka filer som orsakade felen."
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du behöver använda nätverksautenticering, såsom Kerberos eller NIS, "
-#~ "klicka på knappen Använd nätverksinloggning."
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "Om du behöver använda nätverksautenticering, såsom Kerberos eller NIS, klicka på knappen Använd nätverksinloggning."
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "Använd nät_verksinloggning..."
@@ -464,29 +395,13 @@
#~ msgstr "Licensinformation"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "Tack för att du installerar Fedora. Fedora är en samling av "
-#~ "programvarupaket, var och ett med sin egna licens. Samlingen är "
-#~ "tillgänglig med GNU General Public License version 2. Det finns inga "
-#~ "restriktioner för att använda, kopiera eller modifiera denna kod. Men det "
-#~ "finns restriktioner och krav på återdistributionen av koden antingen i "
-#~ "dess ursprungliga eller modifierade form. Bland annat berör dessa "
-#~ "restriktioner som licensiering av återdistribuering, varumärkesskydd och "
-#~ "exportkontroll.\n"
+#~ "Tack för att du installerar Fedora. Fedora är en samling av programvarupaket, var och ett med sin egna licens. Samlingen är tillgänglig med GNU General Public License version 2. Det finns inga restriktioner för att använda, kopiera eller modifiera denna kod. Men det finns restriktioner och krav på återdistributionen av koden antingen i dess ursprungliga eller modifierade form. Bland annat berör dessa restriktioner som licensiering av återdistribuering, varumärkesskydd och exportkontroll.\n"
#~ "\n"
-#~ "Om du vill veta vilka dessa restriktioner är , besök http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "Om du vill veta vilka dessa restriktioner är , besök http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "Förstått, vänligen fortsätt."
--- po/ta.po
+++ po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 17:53+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,8 @@
msgstr "firstbootஐ இயக்க நீங்கள் ரூட்டாக இருக்க வேண்டும்."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "எந்த firstboot முன்புலத்தையும் துவக்க முடியவில்லை."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -40,7 +41,8 @@
msgstr "firstboot தொகுதிகள் எதுவும் இல்லை."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "firstboot முகப்பு எதையும் உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -252,11 +254,11 @@
"பயனர் பெயர் '%s' ஏற்கனவே உள்ள கணினி கணக்கு. எனவே வேறு பயனர் பெயரை குறிப்பிடவும்."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -277,10 +279,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -289,27 +291,27 @@
"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. ஒரு கணினி 'பயனர் பெயரை' உருவாக்க, கீழே கோரப்பட்ட தகவலை "
"கொடுக்கவும்."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "முழுப்பெயர் (_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தல் (_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "காத்திருக்கவும்"
@@ -354,8 +356,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"உங்கள் கணினியை பயன்படுத்துவதற்கு முன் சில படிமுறைகளை செய்ய வேண்டியுள்ளது. அமைப்பு "
"முகவர் அடிப்படை சில அடிப்படை கட்டமைப்பு மூலம் உங்களை வழிநடத்தும். தொடர கீழ் வலது "
--- po/te.po
+++ po/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -28,7 +28,8 @@
msgstr "ఫస్ట్బూట్ను నడుపుటకు నువ్వు తప్పక బుట్ చేయాలి."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "ఏ ఫస్ట్బూట్ ఫ్రంట్ఎండ్ను ప్రారంభించలేము."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -36,7 +37,8 @@
msgstr "ఏ ఫస్ట్బూట్ మాడ్యూల్స్ కనబడలేదు."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "ఏ ఫస్ట్బూట్ అంతర్ఫలకం సృష్టించబడలేక పోయింది."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -244,11 +246,11 @@
msgstr "'%s'వినియోగదారి నామము ప్రత్యేక విధానంతోకూడిన ఖాతా కలిగిఉంది. దయచేసి వేరే వినియోగదారినామము తెల్పండి."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -269,10 +271,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -280,27 +282,27 @@
"మీ సిస్టము రోజువారి (నిర్వహణావిధులు-కాని) వినియోగము కొరకు మీరు తప్పక 'వినియోగదారినామము'ను సృష్టించాలి. "
"సిస్టము 'వినియోగదారినామము'ను సృష్టించటానికి, దయచేసి కింద అడిగిన సమాచారాన్ని సమకూర్చండి."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "వినియోగదారినామము(_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "పూర్తి నామము (_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదము (_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "నిర్ధారిత సంకేతపదము: (_m)"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "దయచేసి వేచివుండండి"
@@ -345,8 +347,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"మీ కంప్యూటరును ఉపయోగించటానికి సిద్ధంటానికి ముందు కొన్ని పనులుచేయాలి. అమర్పు ప్రతినిది కొంత ప్రాదమిక "
"ఆకృతీకరణ ద్వారా మిమ్మల్ని నిర్దేశిస్తాడు. కొనసాగించుటకు దయచేసి క్రింది కుడిప్రక్క మూలనగల \"ముందుకు\" "
--- po/tg.po
+++ po/tg.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Fedora Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik Fedora & Software Localization Team <victor."
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr "Шумо бояд root бошед барои иҷрои барномаи firstboot."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr "Модулҳои боркунии аввалин ёфт нашудааст."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -239,7 +239,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -256,35 +256,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Номи корбар:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Ному насаб:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Парол:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Паролро т_асдиқ кунед:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -327,8 +327,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
--- po/th.po
+++ po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:48+0700\n"
"Last-Translator: Manatsawin <whs at whsgroup.ath.cx>\n"
"Language-Team: Thai <l10n at opentle.org>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@
msgstr "คุณต้องเป็นรูทเพื่อจะใช้งาน firstboot"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มส่วนติดต่อผู้ใช้ใดๆ ของ firstboot"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -31,7 +32,8 @@
msgstr "ไม่พบมอดูลของ firstboot"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ใดๆ ของ firstboot"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -243,7 +245,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -262,10 +264,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -273,27 +275,27 @@
"คุณควรจะสร้างบัญชีผู้ใช้สำหรับการใช้งานระบบโดยทั่วไป (ที่ไม่ใช่การจัดการระบบ) "
"ส่วนการสร้างบัญชีระบบ โปรดกรอกข้อมูลต่างๆ ตามด้านล่างนี้"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "ชื่_อจริง:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "_ยึนยันรหัสผ่าน"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -338,8 +340,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"ต่อไปนี้จะเป็นขั้นตอนสั้นๆ ที่ต้องตั้งค่า ก่อนจะใช้งานระบบของคุณ "
"ตัวติดตั้งจะมีการแนะนำการตั้งค่าอย่างง่ายๆ ทีละขั้นตอน กรุณาคลิกที่ปุ่ม \"ถัดไป\" "
--- po/tr.po
+++ po/tr.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Egemen Metin Turan <mturan at aegee-ankara.org>\n"
"Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr at redhat.com>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -37,7 +37,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -248,7 +248,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -265,35 +265,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -337,8 +337,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Sisteminizi kullanıma hazır duruma gelmesi için geçilmesi gereken bir kaç "
"adım kaldı. Kurulum Yardımcısı bazı temel yapılandırmalarda size rehberlik "
--- po/uk.po
+++ po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:19-0400\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,8 @@
msgstr "Для запуску firstboot треба бути користувачем root."
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+#, fuzzy
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "Неможливо запустити жоден з інтерфейсів firstboot."
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +29,8 @@
msgstr "Не знайдено модулі firstboot."
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "Неможливо створити жоден з интерфейсів firstboot."
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -241,11 +243,11 @@
"назву."
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -267,10 +269,10 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
@@ -278,27 +280,27 @@
"Потрібно створити 'користувача' для повсякденного (не адміністративного) "
"використання вашої системи. Для створення користувача введіть потрібні дані."
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "_Ім'я користувача:"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Повне ім_я:"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "Повто_р пароля:"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте"
@@ -343,8 +345,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Лишилось ще декілька кроків, після яких ваша система буде готова до роботи. "
"Помічник налаштовування допоможе вам з цим. Для продовження натисніть \"Далі"
--- po/ur.po
+++ po/ur.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 21:23+0500\n"
"Last-Translator: Usman Siraj Sheikh <usman.siraj at gmail.com>\n"
"Language-Team: SCS GIFT UNIVERSITY (http://cs.gift.edu.pk) <urdu.scs."
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -30,7 +30,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -241,7 +241,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -258,35 +258,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -330,8 +330,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
" آپ کا سسٹم استمال کے لیے تیار ہو اس سے پہلے یہاں کچھ مزید اقدام بروکار "
"لانے ہیں۔ سیٹپ ایجنٹ اب کچھ بنیادی رچاوٹ کے زریعے آپ کی رہنمای کرے گا۔ براۓ "
--- po/vi.po
+++ po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-21 15:54+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds at gmx.net>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -240,7 +240,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -257,35 +257,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -329,8 +329,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Bạn cần thực hiện vài bước nữa, trước khi hệ thống có thể sẵn sàng hoạt "
"động. Bây giờ, Trợ tá Cài đặt Red Hat sẽ hướng dẫn bạn thực hiện các cấu "
--- po/zh_CN.po
+++ po/zh_CN.po
@@ -14,9 +14,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:42+1000\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:31-0800\n"
+"Last-Translator: Yun Nie\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
msgstr "运行 firstboot 时您必须是根用户。"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "无法启动任何 firstboot 前端。"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -36,7 +36,7 @@
msgstr "未发现任何 firstboot 模块。"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "无法创建任何 firstboot 界面。"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -90,6 +90,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"错误载入模块 %s:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -102,9 +104,9 @@
msgstr "模块 %s 不包含需要的属性 %s,跳过。"
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "模块 %s 没有设置其 UI,删除。"
+msgstr "不支持模块 %s,正在删除。"
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -120,16 +122,16 @@
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
msgid ""
"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgstr "自动提交申请崩溃报告给 MeeGo 报告数据库吗?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是的"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "不要"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
@@ -142,6 +144,11 @@
"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
"backtrace."
msgstr ""
+"隐私说明:\n"
+"启用此选项会导致您的系统提交某些应用程序的输出到 crashdb.meego.com 网站。这些"
+"信息可以被开发人员和普通用户查看。\n"
+"提交的信息将包括\"backtrace\",它是应用程序的崩溃签名。但是,由于回溯性质,可"
+"能发生用户输入的一些实例和回溯一同被提交的情况。"
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -149,6 +156,9 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"自动下载调试信息包吗?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
@@ -161,10 +171,13 @@
"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
msgstr ""
+"这将使您的系统自动下载崩溃您系统的应用程序的调试信息。调试信息会消耗您整体磁"
+"盘空间的一小部分。但是,这些信息将会提高送出回溯的质量,从而使开发人员更容易"
+"解决应用程序崩溃的问题。"
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "回溯收集"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
@@ -173,7 +186,7 @@
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "用户名不能超过 %d 个字符。"
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
@@ -182,13 +195,15 @@
"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
"accounts."
msgstr ""
+"用户名 '%s' 包括的“$”符号不在结尾。请仅在用户名的结尾使用“$”符号,以表明这是 "
+"Samba 机器帐号。"
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
msgid ""
"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
"(position)d."
-msgstr ""
+msgstr "用户名 '%(name)s' 在 %(position)d 位置包含了无效的字符。"
#: ../modules/create_user.py:183
msgid ""
@@ -196,24 +211,25 @@
"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
"numerical-only user name?"
msgstr ""
+"仅适用数字作为用户名会导致混乱,因为不会知道它是代表用户名还是数字用户 ID。您"
+"确定只要使用数字作为用户名吗?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
msgid ""
"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgstr "名称 '%s' 包含无效的字符。请仅使用 UTF-8 字符。"
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr "用户名‘%s’是保留的系统帐户,请指定另一个用户名。"
+msgstr "名称‘%s’包含一个冒号。请不要在名称中使用冒号。"
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "密码错误,请再次输入密码。"
+msgstr "密码不能为空。请输入密码。"
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
@@ -222,7 +238,7 @@
#: ../modules/create_user.py:225
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "要求的密码包含不被允许的非 ASCII 字符。"
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -231,6 +247,9 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"提供了较弱的密码:%s\n"
+"\n"
+"您是否要继续使用这个密码?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
@@ -244,11 +263,10 @@
msgstr "用户名‘%s’是保留的系统帐户,请指定另一个用户名。"
#: ../modules/create_user.py:314
-#, python-format
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -259,47 +277,47 @@
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的上网本"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "我们正在设置您的电脑。马上就好。"
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-"您必须为您的系统创建一个常规使用的(非管理)‘用户名’。要创建系统‘用户名’,请"
-"提供以下所需信息。"
+"您必须为您的系统创建一个常规使用的(非管理员)“用户名”。请提供以下所需信"
+"息。\n"
+" 注意:根密码将会被设置成与以下输入的密码相同。\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "全名(_e):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr "确认密码(_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "加密资料(_D)"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr "请等待"
@@ -309,46 +327,46 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "键盘"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "请为系统设置日期和时间。"
+msgstr "请为您的系统选择合适的键盘。"
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "时区"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "显示介绍视频"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "显示视频"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "正在配置……"
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
-"在您的系统就绪前还要进行几个步骤。设置代理将会引导您进行一些基本配置。请点击"
-"右下角的“前进”按钮继续。"
+"欢迎使用MeeGo。在您的系统就绪前还要进行几个步骤。请点击“前进”按钮继续。"
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "密码长度至少有 6 个字符。"
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "模块 %s 中出现错误。"
--- po/zh_TW.po
+++ po/zh_TW.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of firstboot.master.po to
# Translation of firstboot to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2002 Red Hat Inc.
-#
+#
# Ben Wu <hpwu at redhat.com>, 2002,2003, 2004.
# Chester Cheng <ccheng at redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Waika Liu <wliu at redhat.com>, 2005.
@@ -11,23 +11,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:23+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <zh at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 21:24+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../progs/firstboot:143
msgid "You must be root to run firstboot."
msgstr "您必須是 root 才能執行 firstboot。"
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr "無法啟動任何 firstboot 前端。"
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -35,7 +35,7 @@
msgstr "沒有找到 firstboot 模組。"
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr "無法建立任何 firstboot 介面。"
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -46,7 +46,7 @@
#. button's label back to normal.
#: ../firstboot/interface.py:91 ../firstboot/interface.py:167
msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
+msgstr "完成(_F)"
#: ../firstboot/interface.py:188
msgid "The system must now reboot for some of your selections to take effect."
@@ -54,11 +54,11 @@
#: ../firstboot/interface.py:250
msgid "_Back"
-msgstr "上一步(_B)"
+msgstr "上一步(_B)"
#: ../firstboot/interface.py:257
msgid "_Forward"
-msgstr "下一步(_F)"
+msgstr "下一步(_F)"
#: ../firstboot/interface.py:284
#, python-format
@@ -89,6 +89,8 @@
"Error loading module %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"載入 %s 模組時發生錯誤:\n"
+"%s"
#: ../firstboot/loader.py:103
#, python-format
@@ -101,9 +103,9 @@
msgstr "%s 模組不包含必要的 %s 屬性;即將略過。"
#: ../firstboot/loader.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Module %s is not supported, removing."
-msgstr "模組 %s 並未設定它的 UI,正在進行移除。"
+msgstr "尚未支援 %s 模組,正在進行移除。"
#: ../firstboot/module.py:187
#, python-format
@@ -117,30 +119,27 @@
#. self.vbox.set_border_width(50)
#: ../modules/btcMainWindow.py:49
-msgid ""
-"Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
-msgstr ""
+msgid "Automatically submit application crash reports to MeeGo reporting database?"
+msgstr "要自動提交應用程式當機報告給 MeeGo 報告資料庫嗎?"
#. self.vbox.pack_start(dpLabel1, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:55 ../modules/btcMainWindow.py:79
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: ../modules/btcMainWindow.py:57 ../modules/btcMainWindow.py:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: ../modules/btcMainWindow.py:65
msgid ""
" PRIVACY NOTE:\n"
-" Enabling this option causes your system to submit certain application "
-"output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information "
-"to be viewed by developers and end users. \n"
-" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an "
-"application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it "
-"may happen that a few instances of user input will be sent with the "
-"backtrace."
+" Enabling this option causes your system to submit certain application output to the crashdb.meego.com website, which then allows the information to be viewed by developers and end users. \n"
+" The information submitted includes a \"backtrace\", which is an application's crash signature. However, due to the nature of backtraces, it may happen that a few instances of user input will be sent with the backtrace."
msgstr ""
+" 隱私權注意:\n"
+" 啟用此選項將使您的系統提交某些應用程式的輸出內容到 crashdb.meego.com 網站,這樣將允許該資訊被開發者以及終端使用者檢視。\n"
+" 提交的資訊將包含「回溯」內容,它是一種應用程式當機時的識別記號。然而,由於回溯內容的特性,也可能發生將使用者所輸入的一些內容與回溯一同回報的情況。"
#: ../modules/btcMainWindow.py:73
msgid ""
@@ -148,80 +147,67 @@
"\n"
"Automatically download debuginfo packages?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"要自動下載除錯資訊套件嗎?"
#. self.dpDefault.set_active(True)
#. self.vbox.pack_start(self.dpYes, False)
#. self.vbox.pack_start(self.dpNo, False)
#: ../modules/btcMainWindow.py:89
-msgid ""
-" This will enable your system to automatically download debugging "
-"information about an application that has crashed on your system. The debug "
-"information will consume a minor amount of your overall disk space. However, "
-"this information will improve the quality of the backtraces sent, thus "
-"making an application crash easier for developers to troubleshoot."
-msgstr ""
+msgid " This will enable your system to automatically download debugging information about an application that has crashed on your system. The debug information will consume a minor amount of your overall disk space. However, this information will improve the quality of the backtraces sent, thus making an application crash easier for developers to troubleshoot."
+msgstr " 這會啟用您的系統自動下載關於已當機應用程式的除錯資訊。該除錯資訊將消耗您整體磁碟空間的一小部份。然而,此資訊將會改進送出的回溯報告品質,這樣一來可以讓開發者更容易排除造成應用程式當機的錯誤。"
#: ../modules/btc-setup.py:43 ../modules/btc-setup.py:44
msgid "Backtrace Collection"
-msgstr ""
+msgstr "回溯收集"
#: ../modules/create_user.py:102 ../modules/create_user.py:103
msgid "Create User"
-msgstr "建立用戶"
+msgstr "建立使用者"
#: ../modules/create_user.py:157
#, python-format
msgid "The user name must not exceed %d characters."
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱不可以超過 %d 個字元。"
#: ../modules/create_user.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please "
-"use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine "
-"accounts."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%s' contains a dollar sign which is not at the end. Please use dollar signs only at the end of user names to indicate Samba machine accounts."
+msgstr "使用者名稱「%s」包含的錢符號 '$' 不在結尾。請將錢符號只用來作為指示 Samba 機器帳號上使用者名稱的結尾。"
#: ../modules/create_user.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %"
-"(position)d."
-msgstr ""
+msgid "The user name '%(name)s' contains an invalid character at position %(position)d."
+msgstr "使用者名稱「%(name)s」於第 %(position)d 位置包含無效的字元。"
#: ../modules/create_user.py:183
-msgid ""
-"Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the "
-"user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a "
-"numerical-only user name?"
-msgstr ""
+msgid "Using all numbers as the user name can cause confusion about whether the user name or numerical user id is meant. Do you really want to use a numerical-only user name?"
+msgstr "只使用數字作為使用者名稱將可能導致混淆,不知道它是代表使用者名稱或是使用者 id 編號。您真的想要使用只由數字構成的使用者名稱嗎?"
#. have to check for whitespace for gecos, since whitespace is ok
#: ../modules/create_user.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
-msgstr ""
+msgid "The name '%s' contains invalid characters. Please use only UTF-8 characters."
+msgstr "「%s」這個名稱包含無效的字元。請只使用 UTF-8 編碼下的字元。"
#. have to check for colons since /etc/passwd is a colon delimited file
#: ../modules/create_user.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The name '%s' contains a colon. Please do not use colons in the name."
-msgstr "「%s」這個用戶名稱是個預留的系統帳號。請指定另一個用戶名稱。"
+msgstr "「%s」這個名稱包含半形分號 ';'。請不要在名稱內使用半形分號。"
#: ../modules/create_user.py:213
-#, fuzzy
msgid "The password should not be empty. Please enter the password."
-msgstr "密碼不正確。請再次輸入密碼。"
+msgstr "密碼不應為空白。請輸入密碼。"
#: ../modules/create_user.py:218
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "密碼不正確。請再次輸入密碼。"
#: ../modules/create_user.py:225
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "要求的密碼包含不被許可的非 ASCII 字元。"
#: ../modules/create_user.py:235
#, python-format
@@ -230,77 +216,68 @@
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"提供的密碼相當脆弱:%s\n"
+"\n"
+"您想要繼續使用此密碼嗎?"
#: ../modules/create_user.py:265
msgid "You must create a user account for this system."
-msgstr "您必須為此系統建立用戶帳號。"
+msgstr "您必須為此系統建立使用者帳號。"
#: ../modules/create_user.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"The username '%s' is a reserved system account. Please specify another "
-"username."
-msgstr "「%s」這個用戶名稱是個預留的系統帳號。請指定另一個用戶名稱。"
+msgid "The username '%s' is a reserved system account. Please specify another username."
+msgstr "「%s」這個使用者名稱是預留的系統帳號。請指定另一個使用者名稱。"
#: ../modules/create_user.py:314
#, python-format
-msgid ""
-"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
-"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
-"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
-"username."
-msgstr ""
-"%s 這個用戶的家目錄已存在。您是否希望使新用戶成為此目錄以及其所有內容的擁有"
-"者?若這麼作系統可能會花上一些時間重設權限以及任何 SELinux 標籤。您是否希望重"
-"複使用此家目錄?若您不希望重複使用的話,請選擇另一個不同的用戶名稱。"
+msgid "A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you like to reuse this home directory? If not, please choose a different username."
+msgstr "%s 這個使用者的家目錄已存在。您是否希望讓新使用者成為此目錄以及其所有內容的擁有者?若這麼作系統可能會花上一些時間重設權限以及所有 SELinux 標籤。您是否希望重複使用此家目錄?若您不希望重複使用的話,請選擇另一個不同的使用者名稱。"
#: ../modules/create_user.py:384 ../modules/create_user.py:387
#, python-format
msgid "%s's Netbook"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的網路筆電"
#: ../modules/create_user.py:427
msgid "We're setting up your computer. Everything will be ready in a jiffy."
-msgstr ""
+msgstr "我們正在設置您的電腦。所有東西將瞬間準備就緒。"
-#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
+#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-
+#. administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
-#, fuzzy
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
-"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
-" Notice: the root password will be set the same as the password input "
-"below.\n"
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) use of your system. Please provide the information requested below.\n"
+" Notice: the root password will be set the same as the password input below.\n"
msgstr ""
-"您必須建立一個使用於系統一般(非管理用)情況下的 '用戶名稱'。若要建立一個系"
-"統 '用戶名稱',請提供下列所要求的資訊。"
+"您必須建立一個用來處理系統一般(非管理性)用途的使用者帳號。請在下方提供要求的資訊。\n"
+" 注意:root 密碼將會設為與下方輸入的密碼相同。\n"
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
-msgstr "用戶名稱(_U):"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "全名(_e):"
+msgstr "全名(_E):"
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+msgstr "密碼(_P):"
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
-msgstr "確認密碼(_m):"
+msgstr "確認密碼(_m):"
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
-msgstr ""
+msgstr "加密資料(_D)"
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
-msgstr "請稍等"
+msgstr "請稍候"
#: ../modules/date.py:42 ../modules/date.py:43
msgid "Date and Time"
@@ -308,46 +285,43 @@
#: ../modules/kbd.py:112 ../modules/kbd.py:113
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "鍵盤"
#: ../modules/kbd.py:163
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate keyboard for the system."
-msgstr "請為您的系統設定日期與時間。"
+msgstr "請為您的系選取合適的鍵盤配置。"
#: ../modules/timezone.py:42 ../modules/timezone.py:43
msgid "Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "時區"
#. pbobj.config_label.set_text("Done.")
#: ../modules/video_show.py:52
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: ../modules/video_show.py:63
msgid "Show Intro Video"
-msgstr ""
+msgstr "顯示簡介影片"
#: ../modules/video_show.py:64
msgid "Show Video"
-msgstr ""
+msgstr "顯示影片"
#: ../modules/video_show.py:110
msgid "Configuring..."
-msgstr ""
+msgstr "正在設定..."
#: ../modules/welcome.py:38 ../modules/welcome.py:39
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: ../modules/welcome.py:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"在使用您的系統之前,您要先完成幾個步驟。現在「設定代理程式」將引導您做一些基"
-"本設定。請點選右下角的「下一頁」按鈕來繼續進行。"
+msgid "Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
+msgstr "歡迎使用 MeeGo。在您的系統可供使用之前,還需要先完成幾個步驟。請按一下「下一步」按鈕來繼續進行。"
+
+#~ msgid "The password must be at least six characters long."
+#~ msgstr "密碼必須至少有六個字元長。"
#~ msgid "An error has occurred in the %s module."
#~ msgstr "模組 %s 發生一個錯誤。"
@@ -384,15 +358,8 @@
#~ msgid "Additional CDs"
#~ msgstr "其他的光碟"
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to "
-#~ "allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may "
-#~ "also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to "
-#~ "install additional software at this time."
-#~ msgstr ""
-#~ "請放入「Red Hat Enterprise Linux Extras」光碟,以安裝協力廠商的嵌入程式與"
-#~ "應用程式。您也可以放入文件光碟,或其他 Red Hat 所提供的光碟,好一併安裝其"
-#~ "他額外的軟體。"
+#~ msgid "Please insert the disc labeled \"Red Hat Enterprise Linux Extras\" to allow for installation of third-party plug-ins and applications. You may also insert the Documentation disc, or other Red Hat-provided discs to install additional software at this time."
+#~ msgstr "請放入「Red Hat Enterprise Linux Extras」光碟,以安裝協力廠商的嵌入程式與應用程式。您也可以放入文件光碟,或其他 Red Hat 所提供的光碟,好一併安裝其他額外的軟體。"
#~ msgid "Please insert any additional software install cds at this time."
#~ msgstr "現在請插入任何額外的軟體安裝光碟。"
@@ -400,47 +367,32 @@
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 "
-#~ "architecture you must install the Intel Execution Layer package from the "
-#~ "Extras disc now."
+#~ "To enable runtime support of 32-bit applications on the Intel Itanium2 architecture you must install the Intel Execution Layer package from the Extras disc now."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "要在英特爾(Intel)Itanium2 架構下支援 32 位元的應用程式,您現在必須從 "
-#~ "Extras 光碟中安裝 Intel Execution Layer 套件。"
+#~ "要在英特爾(Intel)Itanium2 架構下支援 32 位元的應用程式,您現在必須從 Extras 光碟中安裝 Intel Execution Layer 套件。"
#~ msgid "Install..."
#~ msgstr "安裝..."
-#~ msgid ""
-#~ "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and "
-#~ "click \"OK\" to continue."
+#~ msgid "A CD-ROM has not been detected. Please insert a CD-ROM in the drive and click \"OK\" to continue."
#~ msgstr "偵測不到光碟片。請將光碟片放入光碟機中,並按下「確定」以繼續。"
-#~ msgid ""
-#~ "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
+#~ msgid "The autorun program cannot be found on the CD. Click \"OK\" to continue."
#~ msgstr "在光碟上找不到 autorun 程式。請點選「確定」以繼續。"
#~ msgid "You must enter and confirm a password for this user."
#~ msgstr "您必須進入並確認此用戶的密碼。"
-#~ msgid ""
-#~ "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few "
-#~ "minutes."
+#~ msgid "Fixing attributes on the home directory for %s. This may take a few minutes."
#~ msgstr "正在為 %s 修正家目錄上的屬性。這可能會花上幾分鐘。"
-#~ msgid ""
-#~ "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home "
-#~ "directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "當為 %s 修正家目錄中一些檔案的屬性時遇上了問題。請參閱 %s 來查看哪個檔案造"
-#~ "成了錯誤。"
+#~ msgid "Problems were encountered fixing the attributes on some files in the home directory for %s. Please refer to %s for which files caused the errors."
+#~ msgstr "當為 %s 修正家目錄中一些檔案的屬性時遇上了問題。請參閱 %s 來查看哪個檔案造成了錯誤。"
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, "
-#~ "please click the Use Network Login button."
-#~ msgstr ""
-#~ "若您需要使用網路驗證(例如 kerberos 或是 NIS)請按下使用網路登錄的按鈕。"
+#~ msgid "If you need to use network authentication, such as Kerberos or NIS, please click the Use Network Login button."
+#~ msgstr "若您需要使用網路驗證(例如 kerberos 或是 NIS)請按下使用網路登錄的按鈕。"
#~ msgid "Use Network _Login..."
#~ msgstr "使用網路登錄(_L)..."
@@ -449,26 +401,13 @@
#~ msgstr "授權資訊"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software "
-#~ "packages, each under its own license. The compilation is made available "
-#~ "under the GNU General Public License version 2. There are no "
-#~ "restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there "
-#~ "are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the "
-#~ "code, either in its original or a modified form. Among other things, "
-#~ "those restrictions/obligations pertain to the licensing of the "
-#~ "redistribution, trademark rights, and export control.\n"
+#~ "Thank you for installing Fedora. Fedora is a compilation of software packages, each under its own license. The compilation is made available under the GNU General Public License version 2. There are no restrictions on using, copying, or modifying this code. However, there are restrictions and obligations that apply to the redistribution of the code, either in its original or a modified form. Among other things, those restrictions/obligations pertain to the licensing of the redistribution, trademark rights, and export control.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit "
-#~ "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
+#~ "If you would like to understand what those restrictions are, please visit http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement."
#~ msgstr ""
-#~ "謝謝您安裝 Fedora。Fedora 是軟體套件的集成,每個套件都有自己的授權。本集成"
-#~ "的授權依據為 GNU 一般公眾版權的第二版(GNU General Public Licence 2),並"
-#~ "不限制使用者使用、複製、或修改原始碼。然而,重新散佈原有或修改過的原始碼,"
-#~ "必須遵循一些限制或義務。這些限制或義務均從屬於散佈之授權、商標、以及出口限"
-#~ "制。\n"
+#~ "謝謝您安裝 Fedora。Fedora 是軟體套件的集成,每個套件都有自己的授權。本集成的授權依據為 GNU 一般公眾版權的第二版(GNU General Public Licence 2),並不限制使用者使用、複製、或修改原始碼。然而,重新散佈原有或修改過的原始碼,必須遵循一些限制或義務。這些限制或義務均從屬於散佈之授權、商標、以及出口限制。\n"
#~ "\n"
-#~ "如果您想了解這些限制,請參閱 http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/"
-#~ "LicenseAgreement.。"
+#~ "如果您想了解這些限制,請參閱 http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement.。"
#~ msgid "Understood, please proceed."
#~ msgstr "了解,請繼續。"
--- po/zu.po
+++ po/zu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 09:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Thobile Mhlongo <thobile at obsidian.co.za>\n"
"Language-Team: Zulu <zulu at translate.org.za>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:165 ../progs/firstboot:166
-msgid "Could not start any firstboot frontend."
+msgid "Could not start firstboot frontend."
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:184 ../progs/firstboot:185
@@ -29,7 +29,7 @@
msgstr ""
#: ../progs/firstboot:195 ../progs/firstboot:196
-msgid "Could not create any firstboot interface."
+msgid "Could not create firstboot interface."
msgstr ""
#: ../firstboot/interface.py:83
@@ -241,7 +241,7 @@
msgid ""
"A home directory for user %s already exists. Would you like to continue, "
"making the new user the owner of this directory and all its contents? Doing "
-"so may take a while to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
+"so may take awhile to reset permissions and any SELinux labels. Would you "
"like to reuse this home directory? If not, please choose a different "
"username."
msgstr ""
@@ -258,35 +258,35 @@
#. label = gtk.Label(_("You must create a 'username' for regular (non-administrative) "
#. "use of your system. To create a system 'username', please "
#. "provide the information requested below.\n"))
-#: ../modules/create_user.py:490
+#: ../modules/create_user.py:502
msgid ""
-"You are required to create an user account for regular (non-administrative) "
+"You are required to create a user account for regular (non-administrative) "
"use of your system. Please provide the information requested below.\n"
" Notice: the root password will be set the same as the password input "
"below.\n"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:510
+#: ../modules/create_user.py:522
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:517
+#: ../modules/create_user.py:529
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:524
+#: ../modules/create_user.py:536
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:531
+#: ../modules/create_user.py:543
msgid "Confir_m Password:"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:539
+#: ../modules/create_user.py:551
msgid "Encrypt _data"
msgstr ""
-#: ../modules/create_user.py:572
+#: ../modules/create_user.py:584
msgid "Please wait"
msgstr ""
@@ -330,8 +330,8 @@
#: ../modules/welcome.py:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to use MeeGo image. There are a few more steps to take before your "
-"system is ready to use.Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Welcome to MeeGo. There are a few more steps to take before your system is "
+"ready to use. Please click the \"Forward\" button to continue."
msgstr ""
"Kukhona izigaba ezimbalwa okumele uzithathe ngaphambi kokuba izisistimu "
"yakho ikulungele ukusebenza. Ummeli Womiso uzokudlulisa kwinhlanganiselo "
--- progs/firstboot
+++ progs/firstboot
@@ -162,8 +162,8 @@
config.needInterface = True
log.debug("Using X frontend")
else:
- log.error(_("Could not start any firstboot frontend."))
- raise RuntimeError, _("Could not start any firstboot frontend.")
+ log.error(_("Could not start firstboot frontend."))
+ raise RuntimeError, _("Could not start firstboot frontend.")
# If X was already running, we don't need to make a frontend so skip this
# step. This also means that frontends can't do anything besides set
@@ -192,8 +192,8 @@
kbd.activate()
if config.interface is None:
- log.error(_("Could not create any firstboot interface."))
- raise RuntimeError, _("Could not create any firstboot interface.")
+ log.error(_("Could not create firstboot interface."))
+ raise RuntimeError, _("Could not create firstboot interface.")
win = config.interface.createMainWindow()
config.interface.createSidebar()
++++++ remove_cracklib.patch (new)
--- remove_cracklib.patch
+++ remove_cracklib.patch
+--- a/modules/create_user.py
++++ b/modules/create_user.py
+@@ -22,7 +22,6 @@ import libuser
+ import os, string, sys, time
+ import os.path
+ import users
+-import cracklib
+ import subprocess
+ import logging
+ import re
+@@ -227,22 +226,6 @@ class moduleClass(Module):
+ "not allowed."))
+ return False
+
+- try:
+- cracklib.FascistCheck(password)
+- except ValueError, e:
+- msg = gettext.ldgettext("cracklib", e)
+- dlg = gtk.MessageDialog(None, 0, gtk.MESSAGE_WARNING, gtk.BUTTONS_YES_NO,
+- _("Weak password provided: %s"
+- "\n\n"
+- "Would you like to continue with "
+- "this password?") % (msg, ))
+- dlg.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER)
+- dlg.set_modal(True)
+- addFrame(dlg, showtitle = 0)
+- rc = dlg.run()
+- dlg.destroy()
+- if rc == gtk.RESPONSE_NO:
+- return False
+ return True
+
+ def apply(self, interface, testing=False):
++++++ deleted files:
--- fix-1071-po-update.patch
--- fix-1282-english-edits-for-ui-strings.patch
--- fix-1979-use-meego-theme.patch
--- fix-487-set-btname.patch
--- fix-984-refine-description-of-welcome.patch
More information about the MeeGo-commits
mailing list