[MeeGo-il10n] Emulated UI for translations?
Dimitris Glezos
glezos at indifex.com
Mon Apr 4 14:34:08 PDT 2011
On Fri, Apr 1, 2011 at 6:51 PM, Marko Vertainen <marko.vertainen at iki.fi> wrote:
> I have been translating some of the new Handset applications on
> meego.transifex.net site to Finnish language. I have faced some
> problems with some strings because I can't see how the translation
> will look like on the real device. Some of my translations are quite a
> bit longer than original string is and it's possible that some of the
> text is cut on real UI. Because of this I think that it's important
> to see how these translations look like on real interface and without
> it translation quality will be bad.
>
> Therefore I would like to know if there is any plans to have some sort
> of emulation where translator could see emulated UI (handset, tablet,
> etc.) with his translations easily?
Hey Marko.
This was also briefly discussed at the meeting we had at the MeeGo
Conference. We had some other features higher on the priority list,
and the fact that the framework changed to QT didn't make things
easier for us.
It's worth noting that QT supports translations to multiple lengths,
which is something we could take advantage of. However, I'm not sure
QML supports this or not.
-d
--
Dimitris Glezos
Transifex: The Multilingual Publishing Revolution
http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/
More information about the MeeGo-il10n
mailing list